Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 105) | (Псалмів 107) →

Переклад Огієнка

Cовременный перевод WBTC

  • „Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо наві́ки Його милосердя!“
  • Благодарите Господа за Его доброту, любовь Его беспредельна.
  • хай так скажуть ті всі, що Госпо́дь урятував їх, що ви́зволив їх з руки ворога,
  • Пусть это скажут все, кого Он спас от рук врагов,
  • із країв їх зібрав, — від сходу й захо́ду, від пі́вночі й моря!
  • кого собрал Он вместе изо всех земель: с юга и севера, запада и востока.
  • Блудили вони по пустині дорогою голою, осілого міста не знахо́дили,
  • В пустыне часть людей бродила, искала место для жилья. Но в город, где могли бы поселиться, они путей не находили.
  • голодні та спра́гнені, і в них їхня душа омліва́ла.
  • Жажду и голод они терпели, жизнь покидала их.
  • І в недолі своїй вони Го́спода кли́кали, і Він визволяв їх від у́тисків їхніх!
  • Тогда они воззвали к Богу. Он снова спас их от беды.
  • І Він їх попрова́див дорогою про́стою, щоб до міста осілого йшли.
  • Он указал дорогу в город, где можно было поселиться.
  • Нехай же подя́ку складу́ть Господе́ві за милість Його, та за чу́да Його синам лю́дським,
  • Благодарите Господа за Его любовь, за всё, что Он сделал для человека.
  • бо наси́тив Він спра́гнену Душу, а душу голодну напо́внив добром!
  • Он даёт утоленье жаждущим и насыщает голодных.
  • Ті, хто перебував був у те́мряві та в сме́ртній ті́ні, то в'я́зні біди та заліза,
  • Некоторые были заперты в темницах, окованные скорбию и железом.
  • бо вони спротивля́лися Божим слова́м, і відки́нули раду Всевишнього.
  • Они отказывались от Его советов, противились всему, что Он сказал.
  • Та Він упокори́в їхнє серце терпі́нням, спіткну́лись вони — і ніхто не поміг,
  • Он сделал жизнь их тяжёлой, и не было души, чтоб им помочь.
  • і в недолі своїй вони Господа кли́кали, і Він визволя́в їх від у́тисків їхніх!
  • Тогда они воззвали к Богу, и их избавил Он от бед.
  • І Він вивів їх з те́мряви й мо́року, їхні ж кайда́ни сторо́щив.
  • Он вывел их из темноты, разбил оковы.
  • Нехай же подяку складуть Господе́ві за милість Його, та за чу́да Його синам лю́дським,
  • Благодарите Господа за Его любовь, за всё, что Он сделал для людей.
  • бо Він полама́в мідні двері, і засу́ви залізні зрубав!
  • Бронзовые ворота Он разбивает и решетки железные рвёт.
  • Нерозумні страждали за грішну дорогу свою й за свої беззаконня.
  • Безрассудные страдали от грехов своих.
  • Душа їхня від усякої їжі відве́рталася, — і дійшли вони аж до брам смерти,
  • От всякой пищи отвращалась их душа, они приблизились к воротам смерти.
  • і в недолі своїй вони Господа кли́кали, і Він визволяв їх від у́тисків їхніх, —
  • Тогда воззвали к Господу они, и Он их избавил от бед.
  • Він послав Своє слово та їх уздоро́вив, і їх урятував з їхньої хвороби!
  • Он излечил и уберёг их от могилы.
  • Нехай же подяку складуть Господе́ві за милість Його та за чу́да Його синам лю́дським,
  • Благодарите Господа за Его любовь, за всё, что Он сделал для людей.
  • і хай жертви подяки прино́сять, і хай розповіда́ють зо співом про чи́ни Його!
  • Господу жертвы воздай и радостными песнями рассказывай о делах Его великих.
  • Ті, хто по морю пливе́ корабля́ми, хто чинить зайняття своє на великій воді, —
  • Вышли другие в море на своих кораблях, через далёкие воды отправились по делам.
  • вони бачили чи́ни Госпо́дні та чу́да Його в глибині!
  • И даже в безднах они увидали Господа нашего благие дела.
  • Він скаже — і буря зривається, і підно́сяться хвилі Його,
  • Но вот Он повелел — и налетела буря, взметнулись высокие волны.
  • до неба вони підійма́ються, до безодні спада́ють, — у небезпеці душа їхня хвилюється!
  • Они до небес людей поднимали, бросали в бездну их. И теряли люди мужество,
  • Вони крутяться й ходять вперед та назад, як п'яни́й, і вся́ їхня мудрість бенте́житься!
  • падали и спотыкались. И мореходов мастерство их не могло спасти. Падали и спотыкались, как пьяные, забывали своё мастерство мореходы.
  • Та в недолі своїй вони Господа кликали, і Він визволяв їх від у́тисків їхніх!
  • Тогда от несчастий воззвали они к Богу, и Он их избавил от бед.
  • Він змінює бурю на ти́шу, — і стихають їхні хвилі,
  • Утихомирил Он бурю до шёпота, волны — до ряби.
  • і раділи, що вти́хли вони, і Ві́н їх привів до бажа́ної при́стані.
  • Радость вернулась ко всем и к желанной пристани их направил Господь.
  • Нехай же подяку складуть Господе́ві за милість, та за чу́да Його синам лю́дським!
  • Благодарите Господа за Его любовь, за всё, что Он сделал для людей.
  • Нехай величають Його на наро́дньому зборі, і нехай вихваля́ють Його на засі́данні старших!
  • Превознеси Его перед толпой и восхваляйте на совете мудрейших.
  • Він обе́ртає рі́чки в пустиню, а водні джере́ла — на суході́л,
  • Он превратил реки в пустыни, ручьи — в землю иссохшую,
  • плодю́чу землю — на солонча́к через зло́бу мешка́нців її.
  • превратил плодородную землю в пустошь солёную за проступки людей там живущих.
  • Він пустиню обе́ртає в водне болото, а землю суху́ — в джерело́,
  • Иссохшую землю Он напоил ручьями, и превратил пустыню в озёра.
  • і голодних садо́вить Він там, а вони ставлять місто на ме́шкання,
  • И привёл Он туда голодных, и они основали свой город, где могли поселиться.
  • і поля́ засіва́ють, і виногра́дники са́дять, — і отримують плід урожа́ю!
  • Виноград посадили, засеяли поле и богатый урожай получили.
  • І благословляє Він їх, — і сильно розмно́жуються, і оде́ржують плід урожа́ю!
  • Благословил их Господь, и умножилось их число, и стадам их Он не позволял уменьшаться.
  • Та змаліли вони й похили́лися з утиску злого та з сму́тку.
  • Но стало их меньше от угнетений, бедствий и скорби.
  • Виливає Він га́ньбу на можних, — і блу́дять вони без дороги в пустині,
  • Позором покрыл Господь их вожаков и заставил блуждать по бездорожию пустыни.
  • а вбогого Він підіймає з убо́зтва, і розмно́жує роди, немов ту ота́ру.
  • Но из печали поднял Он бедных, и как стада увеличил их семьи.
  • Це бачать правдиві й радіють, і закриває уста́ свої всяке безправ'я.
  • Видят праведные всё, что делает Бог, и радуются, и нечего злобным на это сказать.
  • Хто мудрий, той все це завва́жить, — і пізна́ють вони́ милосердя Господнє!
  • Мудрый своё внимание обратит на это и задумается о великой Господней любви.

  • ← (Псалмів 105) | (Псалмів 107) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025