Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 106) | (Псалмів 108) →

Переклад Огієнка

New American Standard Bible

  • Пісня. Псалом Давидів.
  • BOOK 5

    The LORD Delivers Men from Manifold Troubles.

    Oh give thanks to the LORD, for He is good,
    For His lovingkindness is everlasting.
  • Моє серце зміцни́лося, Боже, — я буду співати та сла́вити ра́зом з своєю хвало́ю!
  • Let the redeemed of the LORD say so,
    Whom He has redeemed from the hand of the adversary
  • Збудися ж ти, а́рфо та ци́тро, — я буду будити досві́тню зорю́!
  • And gathered from the lands,
    From the east and from the west,
    From the north and from the south.
  • Я буду Тебе вихваля́ти, о Господи, серед наро́дів, і буду співати Тобі між племе́нами,
  • They wandered in the wilderness in a desert region;
    They did not find a way to an inhabited city.
  • бо більше від неба Твоє милосердя, а правда Твоя — аж до хмар!
  • They were hungry and thirsty;
    Their soul fainted within them.
  • Піднеси́ся ж, о Боже, над небо, а слава Твоя — над усією землею!
  • Then they cried out to the LORD in their trouble;
    He delivered them out of their distresses.
  • Щоб любі Твої були ви́зволені, Своєю прави́цею допоможи́ й обізви́ся до нас!
  • He led them also by a straight way,
    To go to an inhabited city.
  • У святині Своїй Бог промовив: „Нехай Я звеселю́ся, — розділю́ Я Сихе́м, і долину Сукко́тську помі́ряю.
  • Let them give thanks to the LORD for His lovingkindness,
    And for His wonders to the sons of men!
  • Належить Мені Ґілеа́д, і Мені Манасі́я, а Єфре́м — охорона Моєї голови, Юда — бе́рло Моє.
  • For He has satisfied the thirsty soul,
    And the hungry soul He has filled with what is good.
  • Моа́в — то мідни́ця Мого миття́, на Едо́м узуття́м Своїм кину, над Филисте́єю буду погу́кувати!“
  • There were those who dwelt in darkness and in the shadow of death,
    Prisoners in misery and chains,
  • Хто мене запрова́дить до міста тверди́нного, хто до Едо́му мене приведе́?
  • Because they had rebelled against the words of God
    And spurned the counsel of the Most High.
  • Хіба ж Ти покинув нас, Боже, і серед нашого ві́йська не ви́йдеш вже, Боже?
  • Therefore He humbled their heart with labor;
    They stumbled and there was none to help.
  • Подай же нам поміч на ворога, лю́дська бо поміч — марно́та!
  • Then they cried out to the LORD in their trouble;
    He saved them out of their distresses.
  • Ми мужність пока́жемо в Бозі, — і Він пото́пче проти́вників наших!
  • He brought them out of darkness and the shadow of death
    And broke their bands apart.

  • ← (Псалмів 106) | (Псалмів 108) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025