Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 107) | (Псалмів 109) →

Переклад Огієнка

English Standard Version

  • Для дириґента хору. Псалом Давидів. Боже слави моєї, не будь мовчазли́вий,
  • With God We Shall Do Valiantly

    A Song. A Psalm of David.

    My heart is steadfast, O God!
    I will sing and make melody with all my being!a
  • бо мої вороги́ порозкрива́ли на мене уста́ нечести́ві та пе́льки лукаві, язиком неправди́вим говорять зо мною!
  • Awake, O harp and lyre!
    I will awake the dawn!
  • І вони оточили мене словами нена́висти, і без причини на мене воюють,
  • I will give thanks to you, O Lord, among the peoples;
    I will sing praises to you among the nations.
  • обмовля́ють мене за любов мою, а я — молюся за них,
  • For your steadfast love is great above the heavens;
    your faithfulness reaches to the clouds.
  • вони віддають мені злом за добро, і не́навистю — за любов мою!
  • Be exalted, O God, above the heavens!
    Let your glory be over all the earth!
  • Постав же над ним нечестивого, і по правиці його сатана́ нехай стане!
  • That your beloved ones may be delivered,
    give salvation by your right hand and answer me!
  • Як буде суди́тись — нехай вийде винним, молитва ж його бодай стала гріхом!
  • God has promised in his holiness:b
    “With exultation I will divide up Shechem
    and portion out the Valley of Succoth.
  • Нехай дні його будуть коро́ткі, хай інший маєток його забере́!
  • Gilead is mine; Manasseh is mine;
    Ephraim is my helmet,
    Judah my scepter.
  • Бодай діти його стали си́ротами, а жінка його — удовою!
  • Moab is my washbasin;
    upon Edom I cast my shoe;
    over Philistia I shout in triumph.”
  • І хай діти його все мандру́ють та же́брають, і нехай вони просять у тих, хто їх руйнував!
  • Who will bring me to the fortified city?
    Who will lead me to Edom?
  • Бодай їм тене́та розставив лихва́р на все, що його, і нехай розграбу́ють чужі його працю!
  • Have you not rejected us, O God?
    You do not go out, O God, with our armies.
  • Щоб до нього ніхто милосердя не виявив, і бодай не було його си́ротам милости!
  • Oh grant us help against the foe,
    for vain is the salvation of man!
  • Щоб на зни́щення стали наща́дки його, бодай було скре́слене в другому роді ім'я́ їхнє!
  • With God we shall do valiantly;
    it is he who will tread down our foes.

  • ← (Псалмів 107) | (Псалмів 109) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025