Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 107) | (Псалмів 109) →

Переклад Огієнка

New American Standard Bible

  • Для дириґента хору. Псалом Давидів. Боже слави моєї, не будь мовчазли́вий,
  • My heart is steadfast, O God;
    I will sing, I will sing praises, even with my soul.
  • бо мої вороги́ порозкрива́ли на мене уста́ нечести́ві та пе́льки лукаві, язиком неправди́вим говорять зо мною!
  • Awake, harp and lyre;
    I will awaken the dawn!
  • І вони оточили мене словами нена́висти, і без причини на мене воюють,
  • I will give thanks to You, O LORD, among the peoples,
    And I will sing praises to You among the nations.
  • обмовля́ють мене за любов мою, а я — молюся за них,
  • For Your lovingkindness is great above the heavens,
    And Your truth reaches to the skies.
  • вони віддають мені злом за добро, і не́навистю — за любов мою!
  • Be exalted, O God, above the heavens,
    And Your glory above all the earth.
  • Постав же над ним нечестивого, і по правиці його сатана́ нехай стане!
  • That Your beloved may be delivered,
    Save with Your right hand, and answer me!
  • Як буде суди́тись — нехай вийде винним, молитва ж його бодай стала гріхом!
  • God has spoken in His holiness:
    “I will exult, I will portion out Shechem
    And measure out the valley of Succoth.
  • Нехай дні його будуть коро́ткі, хай інший маєток його забере́!
  • “Gilead is Mine, Manasseh is Mine;
    Ephraim also is the helmet of My head;
    Judah is My scepter.
  • Бодай діти його стали си́ротами, а жінка його — удовою!
  • “Moab is My washbowl;
    Over Edom I shall throw My shoe;
    Over Philistia I will shout aloud.”
  • І хай діти його все мандру́ють та же́брають, і нехай вони просять у тих, хто їх руйнував!
  • Who will bring me into the besieged city?
    Who will lead me to Edom?
  • Бодай їм тене́та розставив лихва́р на все, що його, і нехай розграбу́ють чужі його працю!
  • Have not You Yourself, O God, rejected us?
    And will You not go forth with our armies, O God?
  • Щоб до нього ніхто милосердя не виявив, і бодай не було його си́ротам милости!
  • Oh give us help against the adversary,
    For deliverance by man is in vain.
  • Щоб на зни́щення стали наща́дки його, бодай було скре́слене в другому роді ім'я́ їхнє!
  • Through God we will do valiantly,
    And it is He who shall tread down our adversaries.

  • ← (Псалмів 107) | (Псалмів 109) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025