Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Cовременный перевод WBTC
Для дириґента хору. Псалом Давидів. Боже слави моєї, не будь мовчазли́вий,
Дирижёру хора. Одна из хвалебных песен Давида. Господь, кого я восхваляю, услышь мою молитву, не молчи.
бо мої вороги́ порозкрива́ли на мене уста́ нечести́ві та пе́льки лукаві, язиком неправди́вим говорять зо мною!
Все злобные осыпают меня ложью.
І вони оточили мене словами нена́висти, і без причини на мене воюють,
Словами ненависти опутали и нападают без причины.
обмовля́ють мене за любов мою, а я — молюся за них,
В ответ на всю мою любовь меня же обвиняют, и я взываю, Господи, к Тебе.
вони віддають мені злом за добро, і не́навистю — за любов мою!
За всё моё добро злом заплатили, за мою дружбу — ненависть в ответ.
Постав же над ним нечестивого, і по правиці його сатана́ нехай стане!
Врага за зло его Ты накажи, найди свидетеля его неправоты.
Як буде суди́тись — нехай вийде винним, молитва ж його бодай стала гріхом!
Пусть на суде он будет признан виноватым, и пусть даже его молитвы обернутся против него.
Нехай дні його будуть коро́ткі, хай інший маєток його забере́!
Да будут сочтены дни его, другой пускай придёт на его место.
Бодай діти його стали си́ротами, а жінка його — удовою!
Пускай осиротеют его дети, жена его вдовой пусть станет.
І хай діти його все мандру́ють та же́брають, і нехай вони просять у тих, хто їх руйнував!
Пусть его дети обнищают и покинут руины дома своего.
Бодай їм тене́та розставив лихва́р на все, що його, і нехай розграбу́ють чужі його працю!
Да заберут всё, что имел он, кредиторы и посторонние растащат все плоды его труда.
Щоб до нього ніхто милосердя не виявив, і бодай не було його си́ротам милости!
Да не найдется никого, кто был бы добр к нему, и пусть никто его сирот не пожалеет.
Щоб на зни́щення стали наща́дки його, бодай було скре́слене в другому роді ім'я́ їхнє!
Да будут уничтожены его потомки, да сотрётся его имя из памяти грядущих поколений.
Беззаконня батькі́в його хай пам'ята́ється в Господа, і хай не стирається гріх його матері!
Грехи его отца Господь да помнит, и матери его грехи Господь да не простит.
Нехай будуть вони перед Господом за́вжди, а Він нехай вирве з землі їхню пам'ять, —
Да будут их грехи всегда пред Богом, чтобы с лица земли Он память стёр о них
во́рог бо не пам'ятав милосердя чини́ти, і напастува́в був люди́ну убогу та бідну, та серцем засму́чену, щоб убивати її!
за то, что он не совершал добра, до смерти загоняя тех, кто беден, и чьи сердца разбиты.
Полюбив він прокля́ття, бодай же на нього воно надійшло! — і не хотів благослове́ння, — щоб воно віддалилось від нього!
Любил он насылать проклятья, пускай они к нему вернутся, он людям не желал добра — пусть и его добро обходит.
Зодягнув він прокляття, немов свою одіж, прося́кло воно, як вода, в його ну́тро, та в кості його, мов олива!
Проклятья он носил, как платья, пусть они входят в него с лёгкостью воды, или как масло входят в кости.
Бодай воно стало йому за одежу, в яку зодягне́ться, і за пояс, що за́вжди він ним підпере́жеться!
Одеждой тело покрывающей его, пускай ему проклятья будут, ремнём, что держит ту одежду.
Це заплата від Господа тим, хто мене обмовля́є, на душу мою нагово́рює зло!
Да будет это всё Господним наказаньем моим врагам, тем, кто пытается убить меня.
А Ти Господи, Владико, зо мною зроби ради Йме́ння Свого́, що добре Твоє милосердя, — мене порятуй,
Но добрым, Господи, со мной останься, спаси меня Твоей любовью доброй, ради имени Твоего.
бо я вбогий та бідний, і зра́нене серце моє в моїм ну́трі!
Ведь беден я, нужда со мною ходит, и сердце ранено моё.
Я ходжу́, мов та тінь, коли хи́литься день, немов сарана́ — я відки́нений!
Я чую смерти приближенье, я таю, как вечерняя тень.
Коліна мої знеси́лилися з по́сту, і ви́худло тіло моє з недостачі оливи,
Я измождён и худ, от голода в коленях слабость.
і я став для них за посміхо́вище, коли бачать мене, — головою своєю хитають.
Я стал предметом для злословья, встречая, головой качают люди.
Поможи мені, Господи, Боже мій, за Своїм милосердям спаси Ти мене!
Спаси меня, спаси, Господь, Твоей любовью, Господи, Боже мой.
І нехай вони знають, що Твоя це рука, що Ти, Господи, все це вчини́в!
Пускай узнают все, что сделал Ты, что от Твоей руки спасенье.
Нехай проклинають вони, Ти ж поблагослови́! Вони повстають, та нехай засоро́млені бу́дуть, а раб Твій раді́тиме!
Они пускай клянут, но Ты благослови, пускай напав, они позор узнают, но да возрадуется раб Твой.
Хай зодя́гнуться га́ньбою ті, хто мене обмовля́є, і хай вони сором свій вдягнуть, як шату!
Пусть обвинители мои, как платьем, покроются позором и бесчестьем.
Я уста́ми своїми хвали́тиму голосно Господа, і між багатьма́ Його сла́вити буду,
Я Господа восславлю пред толпой, устами вознесу моими.