Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Новый русский перевод
Як виходив Ізраїль з Єгипту, від наро́ду чужого дім Яковів, —
Когда вышел Израиль из Египта266
и дом Иакова от народа чужеземного,
и дом Иакова от народа чужеземного,
Юда став за святиню Йому, а Ізраїль — Його панува́нням!
Иуда стал Его святилищем,
Израиль — Его владением.
Израиль — Его владением.
Побачило море все це — і побі́гло, Йорда́н повернувся наза́д!
Море увидело это и отступило,267
река Иордан обратилась вспять.268
река Иордан обратилась вспять.268
Го́ри скака́ли, немов баранці́, а пагі́рки — немов ті ягня́та!
Горы запрыгали, как бараны,
и холмы — как ягнята.
и холмы — как ягнята.
Що́ тобі, море, що ти втікаєш? Йорда́не, що ти поверну́вся наза́д?
Что с тобой, море, что ты отступило,
и с тобой, Иордан, что ты обратился вспять?
и с тобой, Иордан, что ты обратился вспять?
Чого ска́чете, гори, немов баранці́, а па́гірки — мов ті ягня́та?
Что вы, горы, запрыгали, как бараны,
и вы, холмы, — как ягнята?
и вы, холмы, — как ягнята?
Тремти, зе́мле, перед Господнім лицем, перед лицем Бога Якова,
Трепещи, земля, перед Владыкой,
перед Богом Иакова,
перед Богом Иакова,
що скелю обе́ртає в озеро водне, а кремінь — на водне джере́ло!
Который превратил скалу в озеро воды,
камень — в источник вод.
камень — в источник вод.
Не нам, Господи, не нам, але Йменню Своє́му дай славу за милість Твою, за правду Твою!
Не нам, не нам, Господи,
а имени Твоему да будет слава
ради милости и верности Твоей.
а имени Твоему да будет слава
ради милости и верности Твоей.
Їхні божки́ — срібло й золото, ді́ло рук лю́дських:
А их идолы — серебро и золото,
дело рук человеческих.
дело рук человеческих.
вони мають уста́ — й не гово́рять, очі мають вони — і не бачать,
У них есть уста, но они не говорят,
у них есть глаза, но они не видят,
у них есть глаза, но они не видят,
мають уші — й не чують, мають носа — й без ню́ху,
у них есть уши, но они не слышат,
есть ноздри, но они не чувствуют запаха;
есть ноздри, но они не чувствуют запаха;
мають руки — та не дотика́ються, мають ноги — й не ходять, своїм го́рлом вони не говорять!
у них есть руки, но они не осязают,
есть ноги, но они не ходят,
и гортанью своей они не издают голоса.
есть ноги, но они не ходят,
и гортанью своей они не издают голоса.
Нехай стануть такі, як вони, ті, хто їх виробля́є, усі, хто наді́ю на них поклада́є!
Делающие их и надеющиеся на них,
да будут подобны им.
да будут подобны им.
Ізраїлю, — наді́ю складай лиш на Господа: Він їм поміч та щит їм!
Израиль, уповай на Господа!
Он — их помощь и щит.
Он — их помощь и щит.
Ааро́новий доме, — наді́йтесь на Господа: Він їм поміч та щит їм!
Дом Ааронов, уповай на Господа!
Он — их помощь и щит.
Он — их помощь и щит.
Ті, що Господа боїте́ся, — наді́йтесь на Господа: Він їм поміч та щит їм!
Боящиеся Господа, уповайте на Господа!
Он — их помощь и щит.
Он — их помощь и щит.
Господь пам'ятає про нас, — нехай поблагосло́вить! Нехай поблагосло́вить Ізраїлів дім, нехай поблагосло́вить Він дім Ааро́нів!
Господь нас помнит и благословит:
благословит дом Израилев,
благословит дом Ааронов,
благословит дом Израилев,
благословит дом Ааронов,
Нехай поблагосло́вить Він тих, хто має до Господа страх, мали́х та великих!
благословит всех боящихся Господа,
малых и великих.
малых и великих.
Нехай вас розмножить Госпо́дь, — вас і ваших діте́й!
Господь умножит вас более и более,
вас и ваших детей.
вас и ваших детей.
Благословенні ви в Господа, що вчинив небо й землю!
Благословенны вы Господом,
сотворившим небо и землю.
сотворившим небо и землю.
Небо, — небо для Господа, а землю віддав синам лю́дським!
Небеса принадлежат Господу,
а землю Он отдал сынам человеческим.
а землю Он отдал сынам человеческим.
Не мертві хвалитимуть Господа, ані ті всі, хто сходить у місце мовча́ння, —
Не мертвые восхваляют Господа
и не нисходящие в тишину,
и не нисходящие в тишину,