Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 115:7
-
Переклад Огієнка
О Господи, я бо Твій раб, я Твій раб, син Твоєї неві́льниці, — Ти кайда́ни мої розв'яза́в!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Руки мають, але не дотикають, ноги мають, але не ходять, не чути голосу з їхнього горла. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Руки їх не беруть; ноги їх не ходять; не чути жадного голосу з їх горла. -
(ua) Переклад Турконяка ·
О, Господи, я — Твій раб, я — Твій раб і син Твоєї рабині. Ти розірвав мої кайдани, -
(ru) Синодальный перевод ·
О, Господи! я раб Твой, я раб Твой и сын рабы Твоей; Ты разрешил узы мои. -
(en) King James Bible ·
They have hands, but they handle not: feet have they, but they walk not: neither speak they through their throat. -
(en) New International Version ·
They have hands, but cannot feel,
feet, but cannot walk,
nor can they utter a sound with their throats. -
(en) English Standard Version ·
They have hands, but do not feel;
feet, but do not walk;
and they do not make a sound in their throat. -
(ru) Новый русский перевод ·
Господи, истинно я — слуга Твой.
Я — слуга Твой и сын служанки твоей.
Ты освободил меня от цепей. -
(en) New King James Version ·
They have hands, but they do not handle;
Feet they have, but they do not walk;
Nor do they mutter through their throat. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я истинно, Господь, Твой раб, я раб Твой, сын Твоей рабыни, Ты от цепей освободил меня. -
(en) New American Standard Bible ·
They have hands, but they cannot feel;
They have feet, but they cannot walk;
They cannot make a sound with their throat. -
(en) Darby Bible Translation ·
They have hands, and they handle not; feet have they, and they walk not; they give no sound through their throat. -
(en) New Living Translation ·
They have hands but cannot feel,
and feet but cannot walk,
and throats but cannot make a sound.