Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Синодальный перевод
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
Нехай скаже Ізраїль, бо навіки Його милосердя!
Да скажет ныне дом Израилев: ибо вовек милость Его.
Нехай скаже дім Ааро́нів, бо навіки Його милосердя!
Да скажет ныне дом Ааронов: ибо вовек милость Его.
Нехай скажуть ті, хто бої́ться Господа, бо навіки Його милосердя!
Да скажут ныне боящиеся Господа: ибо вовек милость Его.
У тісно́ті я кли́кав до Господа, — і просто́ром озвався до мене Госпо́дь!
Из тесноты воззвал я к Господу, — и услышал меня, и на пространное место вывел меня Господь.
Зо мною Господь — не боюся ніко́го, що зро́бить люди́на мені?
Господь за меня — не устрашусь: что сделает мне человек?
Господь серед тих, що мені помагають, — і побачу загибіль своїх ненави́сників.
Господь мне помощник: буду смотреть на врагов моих.
Краще вдаватись до Господа, ніж наді́ятися на люди́ну,
Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на человека.
краще вдаватись до Господа, ніж наді́ятися на вельмо́жних!
Лучше уповать на Господа, нежели надеяться на князей.
Всі наро́ди мене оточи́ли, — я ж Господнім Ім'я́м їх понищив!
Все народы окружили меня, но именем Господним я низложил их;
Оточи́ли мене й обступили мене, — я ж Господнім Ім'я́м їх понищив!
обступили меня, окружили меня, но именем Господним я низложил их;
Оточили мене немов бджо́ли, та погасли вони, як терно́вий огонь, — я бо Господнім Ім'я́м їх понищив!
окружили меня, как пчёлы, и угасли, как огонь в тёрне: именем Господним я низложил их.
Дошкульно попхну́в ти мене на паді́ння, — та Господь спас мене́!
Сильно толкнули меня, чтобы я упал, но Господь поддержал меня.
Господь моя сила та пісня, і став Він спасі́нням мені!
Господь — сила моя и песнь; Он соделался моим спасением.
Голос співу й спасі́ння в наметах між пра́ведників: „Госпо́дня прави́ця виконує чу́да!
Глас радости и спасения в жилищах праведников: десница Господня творит силу!
Правиця Господня підно́ситься, прави́ця Господня вико́нує чу́да!“
Десница Господня высока, десница Господня творит силу!
Не помру́, але жи́тиму, і буду звіщати про чи́ни Господні!
Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни.
Покара́ти мене — покарав був Госпо́дь, та смерти мені не завдав.
Строго наказал меня Господь, но смерти не предал меня.
Відчиніте мені брами правди, — я ними ввійду́, буду сла́вити Господа!
Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа.
Я буду хвалити Тебе, бо озвався до мене, і став Ти спасі́нням мені!
Славлю Тебя, что Ты услышал меня и соделался моим спасением.
Камінь, що його будівни́чі відки́нули, той нарі́жним став каменем, —
Камень, который отвергли строители, соделался главою угла:
від Господа ста́лося це, і дивне воно в очах наших!
это — от Господа, и есть дивно в очах наших.
Це день, що його́ створи́в Господь, — радіймо та тішмося в нім!
Сей день сотворил Господь: возрадуемся и возвеселимся в оный!
Про́симо, Господи, — спаси! Про́симо, Господи, — пощасти́!
О, Господи, спаси же! О, Господи, споспешествуй же!
Благословен, хто гряде́ у Господнє Ім'я́! Благословляємо вас із Господнього дому!
Благословен грядущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господня.
Господь — Бог, і зася́яв Він нам. Прив'яжі́те святковую жертву шнура́ми аж до нарі́жників же́ртівника!
Бог — Господь, и осиял нас; вяжите вервями жертву, ведите к рогам жертвенника.
Ти мій Бог, і я бу́ду Тебе прославля́ти, мій Боже, я буду Тебе велича́ти!
Ты — Бог мой: буду славить Тебя; Ты — Бог мой: буду превозносить Тебя.