Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New International Version
Пісня проча́н. Давидова. Я радів, як каза́ли мені: „Ході́мо до дому Господнього!“
Psalm 121
A song of ascents.
I lift up my eyes to the mountains —
where does my help come from?
A song of ascents.
I lift up my eyes to the mountains —
where does my help come from?
Ноги наші стояли в воро́тях Твоїх, Єрусали́ме.
My help comes from the Lord,
the Maker of heaven and earth.
the Maker of heaven and earth.
Єрусалиме, збудо́ваний ти як те місто, що злу́чене ра́зом,
He will not let your foot slip —
he who watches over you will not slumber;
he who watches over you will not slumber;
куди схо́дять племе́на, племе́на Господні, — щоб сві́дчити Ізра́їлеві, щоб Іме́нню Господньому дя́кувати!
indeed, he who watches over Israel
will neither slumber nor sleep.
will neither slumber nor sleep.
Бо то там на престо́лах для суду сидять, на престолах дому Дави́дового.
The Lord watches over you —
the Lord is your shade at your right hand;
the Lord is your shade at your right hand;
Миру бажайте для Єрусалиму: „Нехай бу́дуть безпе́чні, хто любить тебе!“
the sun will not harm you by day,
nor the moon by night.
nor the moon by night.
Нехай буде мир у твоїх передму́р'ях, безпе́ка в пала́тах твоїх!
The Lord will keep you from all harm —
he will watch over your life;
he will watch over your life;