Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 122:1
-
Переклад Огієнка
Пісня проча́н. Свої о́чі я зво́джу до Тебе, що на небеса́х пробува́єш!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Висхідна пісня. Давида. Зрадів я, як мені сказали: «Підемо в дім Господній!» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Посходня пісня Давидова. З веселився я, коли казали менї: Ходїм до дому Господнього! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Пісня при підході до храму. Я звів свої очі до Тебе, що живеш на небесах! -
(ru) Синодальный перевод ·
Песнь восхождения. К Тебе возвожу очи мои, Живущий на небесах! -
(en) King James Bible ·
Let Us Go to the Lord's House!
{A Song of degrees of David.} I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD. -
(en) New International Version ·
Psalm 122
A song of ascents. Of David.
I rejoiced with those who said to me,
“Let us go to the house of the Lord.” -
(en) English Standard Version ·
Let Us Go to the House of the Lord
A Song of Ascents. Of David.
I was glad when they said to me,
“Let us go to the house of the Lord!” -
(ru) Новый русский перевод ·
Песнь восхождения.
[1] К Тебе поднимаю глаза свои,
Обитающий на небесах! -
(en) New King James Version ·
The Joy of Going to the House of the Lord
A Song of Ascents. Of David.
I was glad when they said to me,
“Let us go into the house of the Lord.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Песнь на восхождение во храм Тебе молюсь, Господь, чей трон на небесах. -
(en) New American Standard Bible ·
I was glad when they said to me,
“Let us go to the house of the LORD.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Let Us Go to the Lord's House!
{A Song of degrees. Of David.} I rejoiced when they said unto me, Let us go into the house of Jehovah. -
(en) New Living Translation ·
A song for pilgrims ascending to Jerusalem. A psalm of David.
I was glad when they said to me,
“Let us go to the house of the LORD.”