Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Darby Bible Translation
Пісня проча́н. Як вертався Госпо́дь із поло́ном Сіону, то були́ ми немо́в би у сні.
So the Lord Surrounds His People
{A Song of degrees.} They that confide in Jehovah are as mount Zion, which cannot be moved; it abideth for ever.
{A Song of degrees.} They that confide in Jehovah are as mount Zion, which cannot be moved; it abideth for ever.
Наші у́ста тоді були́ повні весе́лощів, а язик наш — співа́ння! Казали тоді між наро́дами: Велике вчини́в Господь з ними!“
Jerusalem! -- mountains are round about her, and Jehovah is round about his people, from henceforth and for evermore.
Велике вчини́в Господь з нами, — були ра́дісні ми!
For the sceptre of wickedness shall not rest upon the lot of the righteous; lest the righteous put forth their hands unto iniquity.
Вернися ж із нашим поло́ном, о Господи, немо́в ті джере́ла, на пі́вдень!
Do good, O Jehovah, unto the good, and to them that are upright in their hearts.