Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 124) | (Псалмів 126) →

Переклад Огієнка

Синодальный перевод

  • Пісня проча́н. Як вертався Госпо́дь із поло́ном Сіону, то були́ ми немо́в би у сні.
  • Песнь восхождения. Когда возвращал Господь плен Сиона, мы были как бы видящие во сне:
  • Наші у́ста тоді були́ повні весе́лощів, а язик наш — співа́ння! Казали тоді між наро́дами: Велике вчини́в Господь з ними!“
  • тогда уста наши были полны веселья, и язык наш — пения; тогда между народами говорили: «великое сотворил Господь над ними!»
  • Велике вчини́в Господь з нами, — були ра́дісні ми!
  • Великое сотворил Господь над нами: мы радовались.
  • Вернися ж із нашим поло́ном, о Господи, немо́в ті джере́ла, на пі́вдень!
  • Возврати, Господи, пленников наших, как потоки на полдень.
  • Хто сіє з слізьми́, зо спі́вом той жне:
  • Сеявшие со слезами будут пожинать с радостью.
  • все хо́дить та плаче, хто но́сить торби́ну насіння на по́сів, — та ве́рнеться з співом, хто но́сить снопи́ свої!
  • С плачем несущий семена возвратится с радостью, неся снопы свои.

  • ← (Псалмів 124) | (Псалмів 126) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025