Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 128) | (Псалмів 130) →

Переклад Огієнка

New International Version

  • Пісня проча́н. З глибини́ я взива́ю до Тебе, о Господи:
  • Psalm 129
    A song of ascents.

    “They have greatly oppressed me from my youth,”
    let Israel say;
  • Господи, ночуй же мій голос! Нехай уші Твої будуть чу́лі на голос блага́ння мого́!
  • “they have greatly oppressed me from my youth,
    but they have not gained the victory over me.
  • Якщо, Господи, бу́деш зважа́ти на беззако́ння, — хто всто́їть, Влади́ко?
  • Plowmen have plowed my back
    and made their furrows long.
  • Бо в Тебе проба́чення, щоб боятись Тебе.
  • But the Lord is righteous;
    he has cut me free from the cords of the wicked.”
  • Я наді́юсь на Господа, має надію душа моя, і на слово Його я впова́ю.
  • May all who hate Zion
    be turned back in shame.
  • Виглядає душа моя Господа більш, ніж пора́нку сторо́жа, що до ранку вона стереже́.
  • May they be like grass on the roof,
    which withers before it can grow;
  • Хай наді́ю складає Ізра́їль на Господа, бо з Господом милість, і велике визво́лення з Ним,
  • a reaper cannot fill his hands with it,
    nor one who gathers fill his arms.
  • і Ізра́їля ви́зволить Він від усіх його про́гріхів!
  • May those who pass by not say to them,
    “The blessing of the Lord be on you;
    we bless you in the name of the Lord.”

  • ← (Псалмів 128) | (Псалмів 130) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025