Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 13:4
-
Переклад Огієнка
Чи ж не розуміють всі ті, хто чинить безпра́в'я, хто мій люд поїдає? Вони хліб Господній їдять, та не кличуть Його,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Доки мій ворог буде зноситись надо мною? Зглянься і вислухай мене, о Господи, мій Боже! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Щоб не сказав ворог мій: я подужав його. Щоб не зрадїли гонителї мої, коли захитаюсь. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Невже не схаменуться всі ті, хто чинить беззаконня? Ті, які поглинають мій народ, як хліб, але до Господа не закликали? -
(ru) Синодальный перевод ·
Неужели не вразумятся все, делающие беззаконие, съедающие народ мой, как едят хлеб, и не призывающие Господа? -
(en) King James Bible ·
Lest mine enemy say, I have prevailed against him; and those that trouble me rejoice when I am moved. -
(en) New International Version ·
and my enemy will say, “I have overcome him,”
and my foes will rejoice when I fall. -
(en) English Standard Version ·
lest my enemy say, “I have prevailed over him,”
lest my foes rejoice because I am shaken. -
(ru) Новый русский перевод ·
Неужели не вразумятся делающие зло —
те, кто поедает мой народ, как хлеб,
и Господа не призывает? -
(en) New King James Version ·
Lest my enemy say,
“I have prevailed against him”;
Lest those who trouble me rejoice when I am moved. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Народ мой погубили беззаконные, те, кто не знают Бога, те, у кого еды в избытке, хоть Господа они не почитают. -
(en) New American Standard Bible ·
And my enemy will say, “I have overcome him,”
And my adversaries will rejoice when I am shaken. -
(en) Darby Bible Translation ·
Lest mine enemy say, I have prevailed against him! [lest] mine adversaries be joyful when I am moved. -
(en) New Living Translation ·
Don’t let my enemies gloat, saying, “We have defeated him!”
Don’t let them rejoice at my downfall.