Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Cовременный перевод WBTC
Для дириґента хору. Давидів. Безу́мний говорить у серці своїм: „Нема Бога!“ Зіпсу́лись вони, і обри́дливий чинять учинок, нема доброчи́нця!
Дирижёру хора. Давиду. Глупый сказал в своём сердце: "Нет Бога". Глупцы те совершают страшные дела, всё разрушая, никто не делает добра.
Господь дивиться з неба на лю́дських синів, щоб побачити, чи є там розумний, що Бога шукає.
Смотрит Господь на сынов человеческих сверху — есть ли хотя бы кто-то разумный, кто ищет Бога.
Усе повідступа́ло, разом стали бридки́ми вони, нема доброчинця, нема ні одно́го!
Но отворачиваются все от Бога. Никто не делает добра, ни один человек!
Чи ж не розуміють всі ті, хто чинить безпра́в'я, хто мій люд поїдає? Вони хліб Господній їдять, та не кличуть Його,
Народ мой погубили беззаконные, те, кто не знают Бога, те, у кого еды в избытке, хоть Господа они не почитают.
Тоді настраши́лися стра́хом вони, бо Бог в праведнім роді.
Немало поводов для страха у беззаконных. Не знают они разве, что случится?
Раду вбогого га́ньбите ви, та Госпо́дь охорона йому.
Но принять эти люди не хотят совет того, кто беден. А почему? Лишь потому, что бедный человек на Бога полагается, Бог же — со Своим народом добрым.