Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Новый русский перевод
Алілу́я! Хваліте Господнє Ім'я́, хваліте, Господні раби,
[1] Хвалите имя Господа!
Хвалите, слуги Господа,
що стоїте́ в домі Господньому, на подві́р'ях дому нашого Бога!
стоящие в доме Господнем,
во дворах дома нашего Бога!
во дворах дома нашего Бога!
Хваліть Господа, — бо добрий Госпо́дь, співайте Іме́нню Його, — бо приємне воно,
Хвалите Господа, потому что Он благ;
пойте хвалу Его имени, потому что это приятно,
пойте хвалу Его имени, потому что это приятно,
бо вибрав Господь собі Якова, Ізраїля — на власність Свою!
ведь Господь избрал Себе Иакова,
Израиль — в Свою собственность.
Израиль — в Свою собственность.
Знаю бо я, що Господь і Владика наш більший від богів усіх!
Я знаю, что велик Господь,
и наш Владыка выше всех богов.
и наш Владыка выше всех богов.
Все, що хоче Господь, те Він чинить на небі та на землі, на моря́х та по всяких глиби́нах!
Наш Бог делает все, что угодно Ему,
на небесах и на земле,
в морях и во всех безднах.
на небесах и на земле,
в морях и во всех безднах.
Підіймає Він хмари від кра́ю землі, блискави́ці вчинив для дощу́, випрова́джує вітер з запа́сів Своїх.
Поднимает облака с концов земли,
создает молнии при дожде,
выпускает ветер из Своих хранилищ.
создает молнии при дожде,
выпускает ветер из Своих хранилищ.
Він позабива́в перворідних Єгипту, від люди́ни аж до скотини.
Он поразил первенцев в Египте,
от человека до скота.292
от человека до скота.292
Він послав між Єгипет озна́ки та чу́да, — на фараона і на рабів всіх його.
Он послал знамения и чудеса среди тебя, Египет,
на фараона и на всех его слуг.
на фараона и на всех его слуг.
Він ура́зив багато наро́дів, і поту́жних царів повбива́в:
Он поразил многие народы
и истребил могучих царей:
и истребил могучих царей:
Сиго́на, царя аморе́ян, і Оґа, Баша́ну царя, та всіх ханаа́нських царів.
Сигона, аморрейского царя,
Ога, башанского царя,
и все ханаанские царства,293
Ога, башанского царя,
и все ханаанские царства,293
І Він дав їхню землю спадщиною, на спа́док Ізра́їлеві, Своєму наро́дові.
и отдал их земли в наследие,
в наследие Израилю, Своему народу.294
в наследие Израилю, Своему народу.294
Господи, Йме́ння Твоє вікові́чне, Господи, — пам'ять Твоя з роду в рід!
Господи, имя Твое — из века в век;
Господи, память Твоя — из поколения в поколение.
Господи, память Твоя — из поколения в поколение.
Бо буде суди́ти Господь Свій наро́д, та змилосе́рдиться Він над Своїми раба́ми.
Господь будет вершить правосудие Своему народу
и смилуется над Своими слугами.
и смилуется над Своими слугами.
Божки лю́дів — то срі́бло та золото, ді́ло рук лю́дських:
Идолы чужеземцев — серебро и золото;
они — творение человеческих рук.
они — творение человеческих рук.
вони мають уста́ — й не говорять, очі мають вони — і не бачать,
У них есть уста, но они не говорят,
у них есть глаза, но они не видят;
у них есть глаза, но они не видят;
мають уші — й не чують, в їхніх уста́х нема ві́ддиху!
у них есть уши, но они не слышат,
и нет дыхания в их устах.
и нет дыхания в их устах.
Нехай стануть такі, як вони, ті, хто їх виробля́є, усі, хто надію на них покладає!
Делающие их и надеющиеся на них
да будут подобны им.
да будут подобны им.
Доме Ізраїлів, — благословіть Господа! Ааро́новий доме, — благословіть Господа!
Благослови Господа, дом Израиля!
Благослови Господа, дом Аарона!
Благослови Господа, дом Аарона!
Доме Леві́їв, — благословіть Господа! Хто боїться Господа, — благословіть Господа!
Благослови Господа, дом Левиин!
Боящиеся Господа, благословите Его!
Боящиеся Господа, благословите Его!