Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New American Standard Bible
Дя́куйте Господу, — добрий бо Він, бо навіки Його милосе́рдя!
Praise the LORD’S Wonderful Works. Vanity of Idols.
Praise the LORD!
Praise the name of the LORD;
Praise Him, O servants of the LORD,
Praise the LORD!
Praise the name of the LORD;
Praise Him, O servants of the LORD,
Дя́куйте Богу богі́в, бо навіки Його милосердя!
You who stand in the house of the LORD,
In the courts of the house of our God!
In the courts of the house of our God!
Дя́куйте Влади́ці влади́к, бо навіки Його милосердя!
Praise the LORD, for the LORD is good;
Sing praises to His name, for it is lovely.
Sing praises to His name, for it is lovely.
Тому, хто чу́да великі Єди́ний вчиня́є, бо навіки Його милосердя!
For the LORD has chosen Jacob for Himself,
Israel for His own possession.
Israel for His own possession.
Хто розумом небо вчинив, бо навіки Його милосердя!
For I know that the LORD is great
And that our Lord is above all gods.
And that our Lord is above all gods.
Хто землю простя́г над водою, бо навіки Його милосердя!
Whatever the LORD pleases, He does,
In heaven and in earth, in the seas and in all deeps.
In heaven and in earth, in the seas and in all deeps.
Хто світи́ла великі вчинив, бо навіки Його милосердя!
He causes the vapors to ascend from the ends of the earth;
Who makes lightnings for the rain,
Who brings forth the wind from His treasuries.
Who makes lightnings for the rain,
Who brings forth the wind from His treasuries.
сонце, щоб вдень панува́ло воно, бо навіки Його милосердя!
He smote the firstborn of Egypt,
Both of man and beast.
Both of man and beast.
місяця й зорі, щоб вони панува́ли вночі, бо навіки Його милосердя!
He sent signs and wonders into your midst, O Egypt,
Upon Pharaoh and all his servants.
Upon Pharaoh and all his servants.
Хто Єгипет побив був у їхніх перворі́дних, бо навіки Його милосердя!
He smote many nations
And slew mighty kings,
And slew mighty kings,
і Ізраїля вивів з-між них, бо навіки Його милосердя!
Sihon, king of the Amorites,
And Og, king of Bashan,
And all the kingdoms of Canaan;
And Og, king of Bashan,
And all the kingdoms of Canaan;
рукою міцно́ю й раме́ном простя́гненим, бо навіки Його милосердя!
And He gave their land as a heritage,
A heritage to Israel His people.
A heritage to Israel His people.
Хто море Червоне розтя́в на части́ни, бо навіки Його милосердя!
Your name, O LORD, is everlasting,
Your remembrance, O LORD, throughout all generations.
Your remembrance, O LORD, throughout all generations.
і серед нього Ізраїля перепрова́див, бо навіки Його милосердя!
For the LORD will judge His people
And will have compassion on His servants.
And will have compassion on His servants.
і фараона та ві́йсько його вкинув у море Червоне, бо навіки Його милосердя!
The idols of the nations are but silver and gold,
The work of man’s hands.
The work of man’s hands.
Хто провадив наро́д Свій в пустині, бо навіки Його милосердя!
They have mouths, but they do not speak;
They have eyes, but they do not see;
They have eyes, but they do not see;
Хто великих царів повбива́в, бо навіки Його милосердя!
They have ears, but they do not hear,
Nor is there any breath at all in their mouths.
Nor is there any breath at all in their mouths.
і поту́жних царів переби́в, бо навіки Його милосердя!
Those who make them will be like them,
Yes, everyone who trusts in them.
Yes, everyone who trusts in them.
Сиго́на, царя аморе́ян, бо навіки Його милосердя!
O house of Israel, bless the LORD;
O house of Aaron, bless the LORD;
O house of Aaron, bless the LORD;
і О́ґа, Баша́ну царя, бо навіки Його милосердя!
O house of Levi, bless the LORD;
You who revere the LORD, bless the LORD.
You who revere the LORD, bless the LORD.