Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 136:9
-
Переклад Огієнка
Блажен, хто ухо́пить та порозбиває об скелю і твої немовля́та!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Місяць і зорі, щоб правили ніччю, — бо милість його вічна. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Місяць і зорі, що мають правити в ночі, бо милість його вічна; -
(ua) Переклад Турконяка ·
Блаженний той, хто візьме й розіб’є об скелю твоїх немовлят! -
(ru) Синодальный перевод ·
Блажен, кто возьмёт и разобьёт младенцев твоих о камень! -
(en) King James Bible ·
The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever. -
(en) New International Version ·
the moon and stars to govern the night;
His love endures forever. -
(en) English Standard Version ·
the moon and stars to rule over the night,
for his steadfast love endures forever; -
(ru) Новый русский перевод ·
Блажен тот, кто возьмет и разобьет
твоих младенцев о камень. -
(en) New King James Version ·
The moon and stars to rule by night,
For His mercy endures forever. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Благословен, кто разобьёт о скалы твоих младенцев. -
(en) New American Standard Bible ·
The moon and stars to rule by night,
For His lovingkindness is everlasting. -
(en) Darby Bible Translation ·
The moon and stars for rule over the night, for his loving-kindness [endureth] for ever: -
(en) New Living Translation ·
and the moon and stars to rule the night.
His faithful love endures forever.