Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New Living Translation
Давидів. Прославляю Тебе цілим серцем своїм, перед богами співаю Тобі!
Вклоняюсь до храму святого Твого, і сла́влю Іме́ння Твоє за Твоє милосердя й за правду Твою, бо звели́чив Ти був над усе Своє Йме́ння та слово Своє!
We put away our harps,
hanging them on the branches of poplar trees.
hanging them on the branches of poplar trees.
Удень, як взива́ю, почуєш мене, підбадьо́рюєш силою душу мою!
For our captors demanded a song from us.
Our tormentors insisted on a joyful hymn:
“Sing us one of those songs of Jerusalem!”
Our tormentors insisted on a joyful hymn:
“Sing us one of those songs of Jerusalem!”
Усі зе́мні царі прославля́ть Тебе, Господи, бу́дуть, бо почують вони слово уст Твоїх,
But how can we sing the songs of the LORD
while in a pagan land?
while in a pagan land?
і бу́дуть співати про Господні доро́ги, бо слава Господня велика,
If I forget you, O Jerusalem,
let my right hand forget how to play the harp.
let my right hand forget how to play the harp.
бо високий Госпо́дь, — але бачить низько́го, а гордого Він пізнає́ іздале́ка!
May my tongue stick to the roof of my mouth
if I fail to remember you,
if I don’t make Jerusalem my greatest joy.
if I fail to remember you,
if I don’t make Jerusalem my greatest joy.
Якщо серед тісно́ти піду́, — Ти ожи́виш мене, на лютість моїх ворогів пошлеш руку Свою, і прави́ця Твоя допоможе мені, —
O LORD, remember what the Edomites did
on the day the armies of Babylon captured Jerusalem.
“Destroy it!” they yelled.
“Level it to the ground!”
on the day the armies of Babylon captured Jerusalem.
“Destroy it!” they yelled.
“Level it to the ground!”