Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 138) | (Псалмів 140) →

Переклад Огієнка

Darby Bible Translation

  • Для дириґента хору. Псалом Давидів.
  • You Have Searched Me and Know Me

    {To the chief Musician. A Psalm of David.} Jehovah, thou hast searched me, and known [me].
  • Ви́зволь мене від люди́ни лихо́ї, о Господи, бережи мене від наси́льника,
  • *Thou* knowest my down-sitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off;
  • що в серці своїм замишляють злі речі, що ві́йни щодня виклика́ють!
  • Thou searchest out my path and my lying down, and art acquainted with all my ways;
  • Вони го́стрять свого язика́, як той вуж, отру́та гадю́ча під їхніми у́стами! Се́ла.
  • For there is not yet a word on my tongue, [but] lo, O Jehovah, thou knowest it altogether.
  • Пильнуй мене, Господи, від рук нечести́вого, бережи мене від наси́льника, що заду́мали сто́пи мої захита́ти»
  • Thou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
  • Чванли́ві сховали на мене тене́та та шну́ри, розтягли́ свою сі́тку при сте́жці, сільця́ розмістили на ме́не! Се́ла.
  • O knowledge too wonderful for me! it is high, I cannot [attain] unto it.
  • Я сказав Господе́ві: „Ти Бог мій, — почуй же, о Господи, голос блага́ння мого!“
  • Whither shall I go from thy Spirit? and whither flee from thy presence?
  • Господи, Владико мій, сило мого спасі́ння, що в день бо́ю покрив мою го́лову, —
  • If I ascend up into the heavens thou art there; or if I make my bed in Sheol, behold, thou [art there];
  • не виконай, Господи, бажань безбожного, не здійсни́ його за́думу! Се́ла.
  • [If] I take the wings of the dawn [and] dwell in the uttermost parts of the sea,
  • Бода́й голови́ не підне́сли всі ті, хто мене оточи́в, бодай зло їхніх уст їх покрило!
  • Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
  • Хай при́сок на них упаде́, нехай кине Він їх до огню́, до прова́лля, щоб не встали вони!
  • And if I say, Surely darkness shall cover me, and the light about me be night;
  • Злоязи́чна люди́на — щоб міцно́ю вона не була́ на землі, люди́на насильства — бодай лихо спійма́ло її, щоб попхну́ти на поги́біль!
  • Even darkness hideth not from thee, and the night shineth as the day: the darkness is as the light.
  • Я знаю, що зробить Господь правосу́ддя убогому, при́суд правдивий для бідних, —
  • For thou hast possessed my reins; thou didst cover me in my mother's womb.
  • тільки праведні дя́кувати будуть Іме́нню Твоєму, невинні сидітимуть перед обличчям Твоїм!
  • I will praise thee, for I am fearfully, wonderfully made. Marvellous are thy works; and [that] my soul knoweth right well.

  • ← (Псалмів 138) | (Псалмів 140) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025