Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 138) | (Псалмів 140) →

Переклад Огієнка

New King James Version

  • Для дириґента хору. Псалом Давидів.
  • God’s Perfect Knowledge of Man

    For the Chief Musician. A Psalm of David.

    O Lord, You have searched me and known me.
  • Ви́зволь мене від люди́ни лихо́ї, о Господи, бережи мене від наси́льника,
  • You know my sitting down and my rising up;
    You understand my thought afar off.
  • що в серці своїм замишляють злі речі, що ві́йни щодня виклика́ють!
  • You [a]comprehend my path and my lying down,
    And are acquainted with all my ways.
  • Вони го́стрять свого язика́, як той вуж, отру́та гадю́ча під їхніми у́стами! Се́ла.
  • For there is not a word on my tongue,
    But behold, O Lord, You know it altogether.
  • Пильнуй мене, Господи, від рук нечести́вого, бережи мене від наси́льника, що заду́мали сто́пи мої захита́ти»
  • You have [b]hedged me behind and before,
    And laid Your hand upon me.
  • Чванли́ві сховали на мене тене́та та шну́ри, розтягли́ свою сі́тку при сте́жці, сільця́ розмістили на ме́не! Се́ла.
  • Such knowledge is too wonderful for me;
    It is high, I cannot attain it.
  • Я сказав Господе́ві: „Ти Бог мій, — почуй же, о Господи, голос блага́ння мого!“
  • Where can I go from Your Spirit?
    Or where can I flee from Your presence?
  • Господи, Владико мій, сило мого спасі́ння, що в день бо́ю покрив мою го́лову, —
  • If I ascend into heaven, You are there;
    If I make my bed in [c]hell, behold, You are there.
  • не виконай, Господи, бажань безбожного, не здійсни́ його за́думу! Се́ла.
  • If I take the wings of the morning,
    And dwell in the uttermost parts of the sea,
  • Бода́й голови́ не підне́сли всі ті, хто мене оточи́в, бодай зло їхніх уст їх покрило!
  • Even there Your hand shall lead me,
    And Your right hand shall hold me.
  • Хай при́сок на них упаде́, нехай кине Він їх до огню́, до прова́лля, щоб не встали вони!
  • If I say, “Surely the darkness shall [d]fall on me,”
    Even the night shall be light about me;
  • Злоязи́чна люди́на — щоб міцно́ю вона не була́ на землі, люди́на насильства — бодай лихо спійма́ло її, щоб попхну́ти на поги́біль!
  • Indeed, the darkness [e]shall not hide from You,
    But the night shines as the day;
    The darkness and the light are both alike to You.
  • Я знаю, що зробить Господь правосу́ддя убогому, при́суд правдивий для бідних, —
  • For You formed my inward parts;
    You [f]covered me in my mother’s womb.
  • тільки праведні дя́кувати будуть Іме́нню Твоєму, невинні сидітимуть перед обличчям Твоїм!
  • I will praise You, for [g]I am fearfully and wonderfully made;
    Marvelous are Your works,
    And that my soul knows very well.

  • ← (Псалмів 138) | (Псалмів 140) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025