Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New American Standard Bible
Давидів. Благослове́нний Господь, моя ске́ля, що руки мої Він навчає до бо́ю, пальці мої — до війни́!
Hear my prayer, O LORD,
Give ear to my supplications!
Answer me in Your faithfulness, in Your righteousness!
Give ear to my supplications!
Answer me in Your faithfulness, in Your righteousness!
Він моє милосердя й тверди́ня моя, форте́ця моя та моя охоро́на мені, Він мій щит, і я до Нього вдаю́ся, Він мій наро́д підбиває під мене!
And do not enter into judgment with Your servant,
For in Your sight no man living is righteous.
For in Your sight no man living is righteous.
Господи, що́ то люди́на, що знаєш її, що́ то син лю́дський, що зважаєш на нього?
For the enemy has persecuted my soul;
He has crushed my life to the ground;
He has made me dwell in dark places, like those who have long been dead.
He has crushed my life to the ground;
He has made me dwell in dark places, like those who have long been dead.
Люди́на стала до па́ри поді́бна, її дні — як та тінь промину́ща!
Therefore my spirit is overwhelmed within me;
My heart is appalled within me.
My heart is appalled within me.
Господи, нахили Своє небо, — й зійди́, доторкни́ся до гір, — і вони задиму́ють!
I remember the days of old;
I meditate on all Your doings;
I muse on the work of Your hands.
I meditate on all Your doings;
I muse on the work of Your hands.
Заблищи́ блискави́цею, й їх розпоро́ш, пошли Свої стрі́ли, і їх побенте́ж!
I stretch out my hands to You;
My soul longs for You, as a parched land.
My soul longs for You, as a parched land.
Selah.
Answer me quickly, O LORD, my spirit fails;
Do not hide Your face from me,
Or I will become like those who go down to the pit.
Do not hide Your face from me,
Or I will become like those who go down to the pit.
Let me hear Your lovingkindness in the morning;
For I trust in You;
Teach me the way in which I should walk;
For to You I lift up my soul.
For I trust in You;
Teach me the way in which I should walk;
For to You I lift up my soul.
Deliver me, O LORD, from my enemies;
I take refuge in You.
I take refuge in You.
Teach me to do Your will,
For You are my God;
Let Your good Spirit lead me on level ground.
For You are my God;
Let Your good Spirit lead me on level ground.
For the sake of Your name, O LORD, revive me.
In Your righteousness bring my soul out of trouble.
In Your righteousness bring my soul out of trouble.
And in Your lovingkindness, cut off my enemies
And destroy all those who afflict my soul,
For I am Your servant.
And destroy all those who afflict my soul,
For I am Your servant.
Пошли з висоти́ Свою руку, й мене поряту́й, і визволь мене з вод великих, від руки чужинці́в,
Answer me quickly, O LORD, my spirit fails;
Do not hide Your face from me,
Or I will become like those who go down to the pit.
Do not hide Your face from me,
Or I will become like those who go down to the pit.
що їхні уста́ промовляють неправду, а їхня прави́ця — прави́ця зрадли́ва!
Let me hear Your lovingkindness in the morning;
For I trust in You;
Teach me the way in which I should walk;
For to You I lift up my soul.
For I trust in You;
Teach me the way in which I should walk;
For to You I lift up my soul.
Боже, я пісню нову́ заспіваю Тобі, на а́рфі десятистру́нній заграю Тобі,
Deliver me, O LORD, from my enemies;
I take refuge in You.
I take refuge in You.
що Ти перемогу царям подає́ш, що рятуєш Давида, Свого раба, від лихого меча́!
Teach me to do Your will,
For You are my God;
Let Your good Spirit lead me on level ground.
For You are my God;
Let Your good Spirit lead me on level ground.
Порятуй же мене й збережи Ти мене від руки чужинці́в, що їхні уста́ промовляють марно́ту, а їхня прави́ця — правиця зрадли́ва,
For the sake of Your name, O LORD, revive me.
In Your righteousness bring my soul out of trouble.
In Your righteousness bring my soul out of trouble.