Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New International Version
Давидів. Благослове́нний Господь, моя ске́ля, що руки мої Він навчає до бо́ю, пальці мої — до війни́!
Psalm 143
A psalm of David.
Lord, hear my prayer,
listen to my cry for mercy;
in your faithfulness and righteousness
come to my relief.
A psalm of David.
Lord, hear my prayer,
listen to my cry for mercy;
in your faithfulness and righteousness
come to my relief.
Він моє милосердя й тверди́ня моя, форте́ця моя та моя охоро́на мені, Він мій щит, і я до Нього вдаю́ся, Він мій наро́д підбиває під мене!
Do not bring your servant into judgment,
for no one living is righteous before you.
for no one living is righteous before you.
Господи, що́ то люди́на, що знаєш її, що́ то син лю́дський, що зважаєш на нього?
The enemy pursues me,
he crushes me to the ground;
he makes me dwell in the darkness
like those long dead.
he crushes me to the ground;
he makes me dwell in the darkness
like those long dead.
Люди́на стала до па́ри поді́бна, її дні — як та тінь промину́ща!
So my spirit grows faint within me;
my heart within me is dismayed.
my heart within me is dismayed.
Господи, нахили Своє небо, — й зійди́, доторкни́ся до гір, — і вони задиму́ють!
I remember the days of long ago;
I meditate on all your works
and consider what your hands have done.
I meditate on all your works
and consider what your hands have done.
Заблищи́ блискави́цею, й їх розпоро́ш, пошли Свої стрі́ли, і їх побенте́ж!
Пошли з висоти́ Свою руку, й мене поряту́й, і визволь мене з вод великих, від руки чужинці́в,
Answer me quickly, Lord;
my spirit fails.
Do not hide your face from me
or I will be like those who go down to the pit.
my spirit fails.
Do not hide your face from me
or I will be like those who go down to the pit.
що їхні уста́ промовляють неправду, а їхня прави́ця — прави́ця зрадли́ва!
Let the morning bring me word of your unfailing love,
for I have put my trust in you.
Show me the way I should go,
for to you I entrust my life.
for I have put my trust in you.
Show me the way I should go,
for to you I entrust my life.
Боже, я пісню нову́ заспіваю Тобі, на а́рфі десятистру́нній заграю Тобі,
Rescue me from my enemies, Lord,
for I hide myself in you.
for I hide myself in you.
що Ти перемогу царям подає́ш, що рятуєш Давида, Свого раба, від лихого меча́!
Teach me to do your will,
for you are my God;
may your good Spirit
lead me on level ground.
for you are my God;
may your good Spirit
lead me on level ground.
Порятуй же мене й збережи Ти мене від руки чужинці́в, що їхні уста́ промовляють марно́ту, а їхня прави́ця — правиця зрадли́ва,
For your name’s sake, Lord, preserve my life;
in your righteousness, bring me out of trouble.
in your righteousness, bring me out of trouble.