Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New American Standard Bible
Хвала́ Давидова. Я буду Тебе велича́ти, о Боже мій, Ца́рю, і благословля́тиму Ймення Твоє повік-віку!
Blessed be the LORD, my rock,
Who trains my hands for war,
And my fingers for battle;
Who trains my hands for war,
And my fingers for battle;
Я кожного дня Тебе благословля́тиму, і хвалитиму Йме́ння Твоє повік-віку!
My lovingkindness and my fortress,
My stronghold and my deliverer,
My shield and He in whom I take refuge,
Who subdues my people under me.
My stronghold and my deliverer,
My shield and He in whom I take refuge,
Who subdues my people under me.
Великий Господь і просла́влений ве́льми, і недосліди́ме вели́ччя Його!
O LORD, what is man, that You take knowledge of him?
Or the son of man, that You think of him?
Or the son of man, that You think of him?
Рід ро́дові буде хвалити діла́ Івої, і будуть могу́тність Твою виявляти!
Man is like a mere breath;
His days are like a passing shadow.
His days are like a passing shadow.
Про пишну славу вели́ччя Твого, про справи чудо́вні Твої розпові́м!
Bow Your heavens, O LORD, and come down;
Touch the mountains, that they may smoke.
Touch the mountains, that they may smoke.
Будуть казати про силу грізни́х Твоїх чи́нів, а про ве́лич Твою — розпові́м я про неї.
Flash forth lightning and scatter them;
Send out Your arrows and confuse them.
Send out Your arrows and confuse them.
Па́м'ять про добрість велику Твою сповіща́тимуть, і будуть співати про правду Твою!
Stretch forth Your hand from on high;
Rescue me and deliver me out of great waters,
Out of the hand of aliens
Rescue me and deliver me out of great waters,
Out of the hand of aliens
Ще́дрий і милосердний Господь, довготерпели́вий й многомилости́вий,
Whose mouths speak deceit,
And whose right hand is a right hand of falsehood.
And whose right hand is a right hand of falsehood.
Господь добрий до всіх, а Його милосердя — на всі Його тво́рива!
I will sing a new song to You, O God;
Upon a harp of ten strings I will sing praises to You,
Upon a harp of ten strings I will sing praises to You,
Тебе, Господи, сла́вити будуть усі Твої тво́рива, а святі Твої Тебе благословля́тимуть,
Who gives salvation to kings,
Who rescues David His servant from the evil sword.
Who rescues David His servant from the evil sword.
про славу Царства Твого звіща́тимуть, про могутність Твою говори́тимуть,
Rescue me and deliver me out of the hand of aliens,
Whose mouth speaks deceit
And whose right hand is a right hand of falsehood.
Whose mouth speaks deceit
And whose right hand is a right hand of falsehood.
щоб лю́дським синам об'яви́ти про могутність Його́ та про славу вели́ччя Царства Його́!
Let our sons in their youth be as grown-up plants,
And our daughters as corner pillars fashioned as for a palace;
And our daughters as corner pillars fashioned as for a palace;
Царство Твоє — царство всіх віків, а вла́да Твоя — по всі роди!
Let our garners be full, furnishing every kind of produce,
And our flocks bring forth thousands and ten thousands in our fields;
And our flocks bring forth thousands and ten thousands in our fields;
Господь підпира́є всіх па́даючих, усіх зі́гнутих Він випросто́вує!
Let our cattle bear
Without mishap and without loss,
Let there be no outcry in our streets!
Without mishap and without loss,
Let there be no outcry in our streets!