Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 143) | (Псалмів 145) →

Переклад Огієнка

New American Standard Bible

  • Хвала́ Давидова. Я буду Тебе велича́ти, о Боже мій, Ца́рю, і благословля́тиму Ймення Твоє повік-віку!
  • Blessed be the LORD, my rock,
    Who trains my hands for war,
    And my fingers for battle;
  • Я кожного дня Тебе благословля́тиму, і хвалитиму Йме́ння Твоє повік-віку!
  • My lovingkindness and my fortress,
    My stronghold and my deliverer,
    My shield and He in whom I take refuge,
    Who subdues my people under me.
  • Великий Господь і просла́влений ве́льми, і недосліди́ме вели́ччя Його!
  • O LORD, what is man, that You take knowledge of him?
    Or the son of man, that You think of him?
  • Рід ро́дові буде хвалити діла́ Івої, і будуть могу́тність Твою виявляти!
  • Man is like a mere breath;
    His days are like a passing shadow.
  • Про пишну славу вели́ччя Твого, про справи чудо́вні Твої розпові́м!
  • Bow Your heavens, O LORD, and come down;
    Touch the mountains, that they may smoke.
  • Будуть казати про силу грізни́х Твоїх чи́нів, а про ве́лич Твою — розпові́м я про неї.
  • Flash forth lightning and scatter them;
    Send out Your arrows and confuse them.
  • Па́м'ять про добрість велику Твою сповіща́тимуть, і будуть співати про правду Твою!
  • Stretch forth Your hand from on high;
    Rescue me and deliver me out of great waters,
    Out of the hand of aliens
  • Ще́дрий і милосердний Господь, довготерпели́вий й многомилости́вий,
  • Whose mouths speak deceit,
    And whose right hand is a right hand of falsehood.
  • Господь добрий до всіх, а Його милосердя — на всі Його тво́рива!
  • I will sing a new song to You, O God;
    Upon a harp of ten strings I will sing praises to You,
  • Тебе, Господи, сла́вити будуть усі Твої тво́рива, а святі Твої Тебе благословля́тимуть,
  • Who gives salvation to kings,
    Who rescues David His servant from the evil sword.
  • про славу Царства Твого звіща́тимуть, про могутність Твою говори́тимуть,
  • Rescue me and deliver me out of the hand of aliens,
    Whose mouth speaks deceit
    And whose right hand is a right hand of falsehood.
  • щоб лю́дським синам об'яви́ти про могутність Його́ та про славу вели́ччя Царства Його́!
  • Let our sons in their youth be as grown-up plants,
    And our daughters as corner pillars fashioned as for a palace;
  • Царство Твоє — царство всіх віків, а вла́да Твоя — по всі роди!
  • Let our garners be full, furnishing every kind of produce,
    And our flocks bring forth thousands and ten thousands in our fields;
  • Господь підпира́є всіх па́даючих, усіх зі́гнутих Він випросто́вує!
  • Let our cattle bear
    Without mishap and without loss,
    Let there be no outcry in our streets!
  • Очі всіх упова́ють на Те́бе, і Ти їм пожи́ву даєш своєча́сно,
  • How blessed are the people who are so situated;
    How blessed are the people whose God is the LORD!

  • ← (Псалмів 143) | (Псалмів 145) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025