Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Darby Bible Translation
Алілуя! Хвали, душе моя, Господа,
I Will Exalt You, My God, the King
{A Psalm of praise. Of David.} I will extol thee, my God, O King, and I will bless thy name for ever and ever.
{A Psalm of praise. Of David.} I will extol thee, my God, O King, and I will bless thy name for ever and ever.
хвалитиму Господа, поки живу́, співатиму Богу моє́му, аж поки існую!
ב
Every day will I bless thee, and I will praise thy name for ever and ever.
Every day will I bless thee, and I will praise thy name for ever and ever.
Не наді́йтесь на князів, на лю́дського сина, бо в ньому спасі́ння нема:
ג
Great is Jehovah, and exceedingly to be praised; and his greatness is unsearchable.
Great is Jehovah, and exceedingly to be praised; and his greatness is unsearchable.
вийде дух його — і він до своєї землі поверта́ється, — того дня його за́думи гинуть!
ד
One generation shall laud thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
One generation shall laud thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
Блаженний, кому́ його поміч — Бог Яковів, що надія його — на Господа, Бога його́,
ה
I will speak of the glorious splendour of thy majesty, and of thy wondrous works.
I will speak of the glorious splendour of thy majesty, and of thy wondrous works.
що небо та землю вчинив, море й усе, що є в них, що правди пильнує навіки,
ו
And they shall tell of the might of thy terrible acts; and thy great deeds will I declare.
And they shall tell of the might of thy terrible acts; and thy great deeds will I declare.
правосу́ддя вчиняє покри́вдженим, що хліба голодним дає! Госпо́дь в'язнів розв'язує,
ז
They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing aloud of thy righteousness.
They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing aloud of thy righteousness.
Господь очі сліпим відкриває, Господь випросто́вує зі́гнутих, Господь милує праведних!
ח
Jehovah is gracious and merciful; slow to anger, and of great loving-kindness.
Jehovah is gracious and merciful; slow to anger, and of great loving-kindness.
Господь обороняє прихо́дьків, сироту́ та вдови́цю підтримує, а дорогу безбожних викри́влює!
ט
Jehovah is good to all; and his tender mercies are over all his works.
Jehovah is good to all; and his tender mercies are over all his works.