Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Darby Bible Translation
Молитва Дави́дова. Вислухай, Го́споди, правду мою, послухай блага́ння моє! Почуй молитву мою із уст необлу́дних!
Practicing the Presence of God
{Michtam of David.} Preserve me, O God: for I trust in thee.
{Michtam of David.} Preserve me, O God: for I trust in thee.
Від Твого лиця нехай вирок мій ви́йде, а очі Твої нехай бачать мою правоту́!
Thou [my soul] hast said to Jehovah, Thou art the Lord: my goodness [extendeth] not to thee; --
Ти ви́пробував моє серце, навісти́в уночі, перетопи́в Ти мене, — й не знайшов чогось злого. І розду́мував я, щоб лихе з моїх уст не вихо́дило,
To the saints that are on the earth, and to the excellent [thou hast said], In them is all my delight.
а в лю́дських діла́х, за словом уст Твоїх, я стерігся доріг гнобителя.
Their sorrows shall be multiplied that hasten after another: their drink-offerings of blood will I not offer, and I will not take up their names into my lips.
Зміцняй сто́пи мої на доро́гах Твоїх, щоб кро́ки мої не хита́лися!
Jehovah is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.
Я кли́чу до Тебе, бо відповіси́ мені, Боже, — нахили Своє ухо до мене, вислухай мову мою,
The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
покажи дивну милість Свою, Спасителю тих, хто вдає́ться до Тебе від заколо́тників проти прави́ці Твоєї.
I will bless Jehovah, who giveth me counsel; even in the nights my reins instruct me.
Хорони Ти мене, як зіни́цю Свою, дочку ока, у тіні Своїх крил заховай Ти мене
I have set Jehovah continually before me; because [he is] at my right hand, I shall not be moved.
від безбожних, що гублять мене, — смертельні мої вороги оточили мене!
Therefore my heart rejoiceth, and my glory exulteth; my flesh moreover shall dwell in hope.
То́вщем замкнули вони своє серце, уста їхні говорять бундю́чно.
For thou wilt not leave my soul to Sheol, neither wilt thou allow thy Holy One to see corruption.