Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New American Standard Bible
Молитва Дави́дова. Вислухай, Го́споди, правду мою, послухай блага́ння моє! Почуй молитву мою із уст необлу́дних!
Preserve me, O God, for I take refuge in You.
Від Твого лиця нехай вирок мій ви́йде, а очі Твої нехай бачать мою правоту́!
I said to the LORD, “You are my Lord;
I have no good besides You.”
I have no good besides You.”
Ти ви́пробував моє серце, навісти́в уночі, перетопи́в Ти мене, — й не знайшов чогось злого. І розду́мував я, щоб лихе з моїх уст не вихо́дило,
As for the saints who are in the earth,
They are the majestic ones in whom is all my delight.
They are the majestic ones in whom is all my delight.
а в лю́дських діла́х, за словом уст Твоїх, я стерігся доріг гнобителя.
The sorrows of those who have bartered for another god will be multiplied;
I shall not pour out their drink offerings of blood,
Nor will I take their names upon my lips.
I shall not pour out their drink offerings of blood,
Nor will I take their names upon my lips.
Зміцняй сто́пи мої на доро́гах Твоїх, щоб кро́ки мої не хита́лися!
The LORD is the portion of my inheritance and my cup;
You support my lot.
You support my lot.
Я кли́чу до Тебе, бо відповіси́ мені, Боже, — нахили Своє ухо до мене, вислухай мову мою,
The lines have fallen to me in pleasant places;
Indeed, my heritage is beautiful to me.
Indeed, my heritage is beautiful to me.
покажи дивну милість Свою, Спасителю тих, хто вдає́ться до Тебе від заколо́тників проти прави́ці Твоєї.
I will bless the LORD who has counseled me;
Indeed, my mind instructs me in the night.
Indeed, my mind instructs me in the night.
Хорони Ти мене, як зіни́цю Свою, дочку ока, у тіні Своїх крил заховай Ти мене
I have set the LORD continually before me;
Because He is at my right hand, I will not be shaken.
Because He is at my right hand, I will not be shaken.
від безбожних, що гублять мене, — смертельні мої вороги оточили мене!
Therefore my heart is glad and my glory rejoices;
My flesh also will dwell securely.
My flesh also will dwell securely.
То́вщем замкнули вони своє серце, уста їхні говорять бундю́чно.
For You will not abandon my soul to Sheol;
Nor will You allow Your Holy One to undergo decay.
Nor will You allow Your Holy One to undergo decay.