Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New Living Translation
Молитва Дави́дова. Вислухай, Го́споди, правду мою, послухай блага́ння моє! Почуй молитву мою із уст необлу́дних!
Від Твого лиця нехай вирок мій ви́йде, а очі Твої нехай бачать мою правоту́!
I said to the LORD, “You are my Master!
Every good thing I have comes from you.”
Every good thing I have comes from you.”
Ти ви́пробував моє серце, навісти́в уночі, перетопи́в Ти мене, — й не знайшов чогось злого. І розду́мував я, щоб лихе з моїх уст не вихо́дило,
The godly people in the land
are my true heroes!
I take pleasure in them!
are my true heroes!
I take pleasure in them!
а в лю́дських діла́х, за словом уст Твоїх, я стерігся доріг гнобителя.
Troubles multiply for those who chase after other gods.
I will not take part in their sacrifices of blood
or even speak the names of their gods.
I will not take part in their sacrifices of blood
or even speak the names of their gods.
Зміцняй сто́пи мої на доро́гах Твоїх, щоб кро́ки мої не хита́лися!
LORD, you alone are my inheritance, my cup of blessing.
You guard all that is mine.
You guard all that is mine.
Я кли́чу до Тебе, бо відповіси́ мені, Боже, — нахили Своє ухо до мене, вислухай мову мою,
The land you have given me is a pleasant land.
What a wonderful inheritance!
What a wonderful inheritance!
покажи дивну милість Свою, Спасителю тих, хто вдає́ться до Тебе від заколо́тників проти прави́ці Твоєї.
I will bless the LORD who guides me;
even at night my heart instructs me.
even at night my heart instructs me.
Хорони Ти мене, як зіни́цю Свою, дочку ока, у тіні Своїх крил заховай Ти мене
I know the LORD is always with me.
I will not be shaken, for he is right beside me.
I will not be shaken, for he is right beside me.
від безбожних, що гублять мене, — смертельні мої вороги оточили мене!
То́вщем замкнули вони своє серце, уста їхні говорять бундю́чно.