Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New Living Translation
Для дириґента хору. Раба Господнього Давида, коли він промовив до Господа слова́ цієї пісні того дня, як Господь урятував його з руки всіх його ворогів та від руки Саула,
A prayer of David.
O LORD, hear my plea for justice.
Listen to my cry for help.
Pay attention to my prayer,
for it comes from honest lips.
O LORD, hear my plea for justice.
Listen to my cry for help.
Pay attention to my prayer,
for it comes from honest lips.
то він проказав: Полюблю́ Тебе, Господи, сило моя,
Declare me innocent,
for you see those who do right.
for you see those who do right.
Господь моя ске́ля й тверди́ня моя, і Він мій Спаси́тель! Мій Бог — моя ске́ля, сховаюсь я в ній, Він щит мій, і ріг Він спасі́ння мого, Він башта моя!
You have tested my thoughts and examined my heart in the night.
You have scrutinized me and found nothing wrong.
I am determined not to sin in what I say.
You have scrutinized me and found nothing wrong.
I am determined not to sin in what I say.
Я кли́чу: Преславний Госпо́дь, і я ви́зволений від своїх ворогів!
I have followed your commands,
which keep me from following cruel and evil people.
which keep me from following cruel and evil people.
Тене́та смерте́льні мене оточили, і пото́ки велійяа́ла лякають мене!
My steps have stayed on your path;
I have not wavered from following you.
I have not wavered from following you.
Тене́та шео́лу мене оточили, і па́стки смертельні мене попере́дили.
I am praying to you because I know you will answer, O God.
Bend down and listen as I pray.
Bend down and listen as I pray.
В тісноті́ своїй кличу до Господа, і до Бога свого я взива́ю, — Він почує мій голос із храму Свого́, і доходить мій зойк до лиця Його в уші Йому́!
Show me your unfailing love in wonderful ways.
By your mighty power you rescue
those who seek refuge from their enemies.
By your mighty power you rescue
those who seek refuge from their enemies.
Захиталась земля й затремтіла, і затрясли́сь і хитались підва́лини гір, — бо Він запали́вся від гніву:
із ні́здер Його бухнув дим, з Його ж уст — пожиру́щий огонь, і жар запалився від Нього!
Protect me from wicked people who attack me,
from murderous enemies who surround me.
from murderous enemies who surround me.
Він небо простяг — і спустився, а хмара густа́ під ногами Його́.
They are without pity.
Listen to their boasting!
Listen to their boasting!
Усівся Він на херувима й летів, і на ві́трових кри́лах понісся.
They track me down and surround me,
watching for the chance to throw me to the ground.
watching for the chance to throw me to the ground.
Поклав те́мряву Він — як засло́ну Свою, довкі́лля Його — то те́мрява вод, а мешка́ння Його — густі хмари!
They are like hungry lions, eager to tear me apart —
like young lions hiding in ambush.
like young lions hiding in ambush.
Від блиску, що був перед Ним, град і жар огняни́й пройшли хмари Його.
Arise, O LORD!
Stand against them, and bring them to their knees!
Rescue me from the wicked with your sword!
Stand against them, and bring them to their knees!
Rescue me from the wicked with your sword!
І Господь загримів у небеса́х, і Всевишній Свій голос подав, град і жар огняни́й!
By the power of your hand, O LORD,
destroy those who look to this world for their reward.
But satisfy the hunger of your treasured ones.
May their children have plenty,
leaving an inheritance for their descendants.
destroy those who look to this world for their reward.
But satisfy the hunger of your treasured ones.
May their children have plenty,
leaving an inheritance for their descendants.