Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 17) | (Псалмів 19) →

Переклад Огієнка

New International Version

  • Для дириґента хору. Псало́м Давидів.
  • Psalm 18a

    For the director of music. Of David the servant of the Lord. He sang to the Lord the words of this song when the Lord delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He said:

    I love you, Lord, my strength.
  • Небо звіщає про Божую славу, а про чин Його рук розказує небозві́д.
  • The Lord is my rock, my fortress and my deliverer;
    my God is my rock, in whom I take refuge,
    my shieldb and the hornc of my salvation, my stronghold.
  • Оповіщує день дневі слово, а ніч ночі показує думку, —
  • I called to the Lord, who is worthy of praise,
    and I have been saved from my enemies.
  • без мови й без слів, не чутни́й їхній голос,
  • The cords of death entangled me;
    the torrents of destruction overwhelmed me.
  • та по ці́лій землі пішов ві́дголос їхній, і до кра́ю вселе́нної їхні слова́! Для сонця наме́та поставив у них, —
  • The cords of the grave coiled around me;
    the snares of death confronted me.
  • а воно, немов той молоди́й, що вихо́дить із-під балдахи́ну свого, — воно ті́шиться, мов той герой, щоб пробігти дорогу!
  • In my distress I called to the Lord;
    I cried to my God for help.
    From his temple he heard my voice;
    my cry came before him, into his ears.
  • Вихід його́ з краю неба, а о́біг його — аж на кі́нці його, і від спеки його ніщо не захова́ється.
  • The earth trembled and quaked,
    and the foundations of the mountains shook;
    they trembled because he was angry.
  • Господній Зако́н досконалий, — він змі́цнює душу. Свідчення Господа певне, — воно недосві́дченого умудряє.
  • Smoke rose from his nostrils;
    consuming fire came from his mouth,
    burning coals blazed out of it.
  • Справедливі Господні накази, бо серце вони звеселя́ють. Заповідь Господа чиста, — вона очі просвітлює.
  • He parted the heavens and came down;
    dark clouds were under his feet.
  • Страх Господа чистий, — він навіки стоїть. При́суди Господа — правда, вони справедливі всі ра́зом,
  • He mounted the cherubim and flew;
    he soared on the wings of the wind.
  • дорожчі вони понад золото і понад бе́зліч щирого золота, і солодші за мед і за сік щільнико́вий, —
  • He made darkness his covering, his canopy around him —
    the dark rain clouds of the sky.
  • і раб Твій у них бережки́й, а в дотри́манні їх — нагорода велика.
  • Out of the brightness of his presence clouds advanced,
    with hailstones and bolts of lightning.
  • А по́милки хто зрозуміє? Від таємних очисть Ти мене,
  • The Lord thundered from heaven;
    the voice of the Most High resounded.d
  • і від сваві́льців Свого раба захова́й, нехай не панують вони надо мною, тоді непорочним я буду, і від провини великої буду очи́щений.
  • He shot his arrows and scattered the enemy,
    with great bolts of lightning he routed them.
  • Нехай бу́дуть із волі Твоє́ї слова́ моїх уст, а думки́ мого серця — перед лицем Твоїм, Господи, скеле моя й мій Спасителю!
  • The valleys of the sea were exposed
    and the foundations of the earth laid bare
    at your rebuke, Lord,
    at the blast of breath from your nostrils.

  • ← (Псалмів 17) | (Псалмів 19) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025