Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 17) | (Псалмів 19) →

Переклад Огієнка

Синодальный перевод

  • Для дириґента хору. Псало́м Давидів.
  • Начальнику хора. Псалом Давида.
  • Небо звіщає про Божую славу, а про чин Його рук розказує небозві́д.
  • Небеса проповедуют славу Божию, и о делах рук Его вещает твердь.
  • Оповіщує день дневі слово, а ніч ночі показує думку, —
  • День дню передаёт речь, и ночь ночи открывает знание.
  • без мови й без слів, не чутни́й їхній голос,
  • Нет языка, и нет наречия, где не слышался бы голос их.
  • та по ці́лій землі пішов ві́дголос їхній, і до кра́ю вселе́нної їхні слова́! Для сонця наме́та поставив у них, —
  • По всей земле проходит звук их, и до пределов вселенной слова их. Он поставил в них жилище солнцу,
  • а воно, немов той молоди́й, що вихо́дить із-під балдахи́ну свого, — воно ті́шиться, мов той герой, щоб пробігти дорогу!
  • и оно выходит, как жених из брачного чертога своего, радуется, как исполин, пробежать поприще:
  • Вихід його́ з краю неба, а о́біг його — аж на кі́нці його, і від спеки його ніщо не захова́ється.
  • от края небес исход его, и шествие его до края их, и ничто не укрыто от теплоты его.
  • Господній Зако́н досконалий, — він змі́цнює душу. Свідчення Господа певне, — воно недосві́дченого умудряє.
  • Закон Господа совершен, укрепляет душу; откровение Господа верно, умудряет простых.
  • Справедливі Господні накази, бо серце вони звеселя́ють. Заповідь Господа чиста, — вона очі просвітлює.
  • Повеления Господа праведны, веселят сердце; заповедь Господа светла, просвещает очи.
  • Страх Господа чистий, — він навіки стоїть. При́суди Господа — правда, вони справедливі всі ра́зом,
  • Страх Господень чист, пребывает вовек. Суды Господни — истина, все праведны;
  • дорожчі вони понад золото і понад бе́зліч щирого золота, і солодші за мед і за сік щільнико́вий, —
  • они вожделеннее золота и даже множества золота чистого, слаще мёда и капель сота;
  • і раб Твій у них бережки́й, а в дотри́манні їх — нагорода велика.
  • и раб Твой охраняется ими, в соблюдении их великая награда.
  • А по́милки хто зрозуміє? Від таємних очисть Ти мене,
  • Кто усмотрит погрешности свои? От тайных моих очисти меня
  • і від сваві́льців Свого раба захова́й, нехай не панують вони надо мною, тоді непорочним я буду, і від провини великої буду очи́щений.
  • и от умышленных удержи раба Твоего, чтобы не возобладали мною. Тогда я буду непорочен и чист от великого развращения.
  • Нехай бу́дуть із волі Твоє́ї слова́ моїх уст, а думки́ мого серця — перед лицем Твоїм, Господи, скеле моя й мій Спасителю!
  • Да будут слова уст моих и помышление сердца моего благоугодны пред Тобою, Господи, твердыня моя и Избавитель мой!

  • ← (Псалмів 17) | (Псалмів 19) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025