Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Синодальный перевод
Для дириґента хору. На спів: „Ланя зорі́ досві́тньої“. Псалом Давидів.
Начальнику хора. При появлении зари. Псалом Давида.
Боже мій, Боже мій, — на́що мене Ти покинув? Далекі слова́ мого зо́йку від спасі́ння мого!
Боже мой! Боже мой! Для чего Ты оставил меня? Далеки от спасения моего слова вопля моего.
Мій Боже, взиваю я вдень, — та Ти не озве́шся, і кли́чу вночі, — і споко́ю немає мені!
Боже мой! я вопию днём, — и Ты не внемлешь мне, ночью, — и нет мне успокоения.
Та Ти — Святий, пробува́єш на хва́лах Ізраїлевих!
Но Ты, Святой, живёшь среди славословий Израиля.
На Тебе наді́ялись наші батьки́, надіялися — і Ти ви́зволив їх.
На Тебя уповали отцы наши; уповали, и Ты избавлял их;
До Тебе взива́ли вони — і спасе́ні були́, на Тебе наді́ялися — і не посоро́мились.
к Тебе взывали они, и были спасаемы; на Тебя уповали, и не оставались в стыде.
А я — червяк, а не чоловік, посміхо́вище лю́дське й погорда в наро́ді.
Я же червь, а не человек, поношение у людей и презрение в народе.
Всі, хто бачить мене, — насміхаються з мене, розкривають роти́, головою хита́ють!
Все, видящие меня, ругаются надо мною, говорят устами, кивая головою:
„Поклада́вся на Господа він, — хай же рятує його́, нехай Той його ви́зволить, — він бо Його уподо́бав!“
«он уповал на Господа; пусть избавит его, пусть спасёт, если он угоден Ему».
Бо з утро́би Ти вивів мене, Ти безпе́чним мене учинив був на пе́рсах матері моєї!
Но Ты извёл меня из чрева, вложил в меня упование у грудей матери моей.
На Тебе з утро́би я зда́ний, від утроби матері моєї — Ти мій Бог!
На Тебя оставлен я от утробы; от чрева матери моей Ты — Бог мой.
Не віддаля́йся від мене, бо горе близьке́, бо нема мені помічника́!
Не удаляйся от меня, ибо скорбь близка, а помощника нет.
Багато бикі́в оточи́ли мене, баша́нські бугаї́ обступи́ли мене,
Множество тельцов обступили меня; тучные Васанские окружили меня,
на мене розкрили вони свої па́щі, як лев, що шмату́є й ричи́ть!
раскрыли на меня пасть свою, как лев, алчущий добычи и рыкающий.
Я розлитий, немов та вода, і всі кості мої поділи́лись, стало серце моє, немов віск, розтопи́лось в моє́му нутрі.
Я пролился, как вода; все кости мои рассыпались; сердце моё сделалось как воск, растаяло посреди внутренности моей.
Висохла сила моя, як лушпи́ння, і прили́п мій язик до мого піднебі́ння, і в по́рох смерте́льний поклав Ти мене.
Сила моя иссохла, как черепок; язык мой прильпнул к гортани моей, и Ты свёл меня к персти смертной.
Бо пси оточи́ли мене, обліг мене на́товп злочи́нців, проколо́ли вони мої руки та но́ги мої.
Ибо псы окружили меня, скопище злых обступило меня, пронзили руки мои и ноги мои.
Я висох, рахую всі ко́сті свої, а вони придивля́ються й бачать нещастя в мені!
Можно было бы перечесть все кости мои; а они смотрят и делают из меня зрелище;
Вони ді́лять для се́бе одежу мою, а про ша́ту мою жеребка́ вони кидають.
делят ризы мои между собою и об одежде моей бросают жребий.
А Ти, Господи, не віддаляйся, — Допомо́го моя, поспіши ж мені на оборо́ну!
Но Ты, Господи, не удаляйся от меня; сила моя! поспеши на помощь мне;
Від меча збережи мою душу, одина́чку мою з руки пса!
избавь от меча душу мою и от псов одинокую мою;
Спаси мене від пащі ле́в'ячої, а вбогу мою — від рогів бу́йволів.
спаси меня от пасти льва и от рогов единорогов, услышав, избавь меня.
Я звіщатиму Ймення Твоє своїм бра́ттям, буду хвалити Тебе серед збо́ру!
Буду возвещать имя Твоё братьям моим, посреди собрания восхвалять Тебя.
Хто боїться Господа, прославляйте Його, увесь Яковів роде — шануйте Його, страхайтесь Його, все насіння Ізраїлеве,
Боящиеся Господа! восхвалите Его. Всё семя Иакова! прославь Его. Да благоговеет пред Ним всё семя Израиля,
бо Ві́н не пого́рдував і не знева́жив стражда́ння убогого, і від нього обличчя Свого́ не сховав, а почув, як він кликав до Ньо́го!
ибо Он не презрел и не пренебрёг скорби страждущего, не скрыл от него лица Своего, но услышал его, когда сей воззвал к Нему.
Від Тебе повста́не хвала́ моя в зборі великім, — принесу́ свої жертви в присутності тих, хто боїться Його, —
О Тебе хвала моя в собрании великом; воздам обеты мои пред боящимися Его.
будуть їсти покірні — і си́тими ста́нуть, хвали́тимуть Господа ті, хто шукає Його, буде жить серце ваше навіки!
Да едят бедные и насыщаются; да восхвалят Господа ищущие Его; да живут сердца ваши вовеки!
Усі кі́нці землі спам'ята́ють, і до Господа ве́рнуться, і вкло́няться перед обличчям Його́ всі племе́на наро́дів,
Вспомнят и обратятся к Господу все концы земли, и поклонятся пред Тобою все племена язычников,
бо царство Господнє, — і Він Пан над наро́дами!
ибо Господне есть царство, и Он — Владыка над народами.
Будуть їсти й покло́няться всі багачі́ на землі, перед обличчям Його на коліна попа́дають всі, хто до по́роху схо́дить і не може себе оживи́ти!
Будут есть и поклоняться все тучные земли; преклонятся пред Ним всё нисходящие в персть и не могущие сохранить жизни своей.
Бу́де пото́мство служити Йому́, — й залі́чене буде навіки у Господа.
Потомство моё будет служить Ему и будет называться Господним вовек: