Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 20) | (Псалмів 22) →

Переклад Огієнка

Синодальный перевод

  • Для дириґента хору. На спів: „Ланя зорі́ досві́тньої“. Псалом Давидів.
  • Начальнику хора. При появлении зари. Псалом Давида.
  • Боже мій, Боже мій, — на́що мене Ти покинув? Далекі слова́ мого зо́йку від спасі́ння мого!
  • Боже мой! Боже мой! Для чего Ты оставил меня? Далеки от спасения моего слова вопля моего.
  • Мій Боже, взиваю я вдень, — та Ти не озве́шся, і кли́чу вночі, — і споко́ю немає мені!
  • Боже мой! я вопию днём, — и Ты не внемлешь мне, ночью, — и нет мне успокоения.
  • Та Ти — Святий, пробува́єш на хва́лах Ізраїлевих!
  • Но Ты, Святой, живёшь среди славословий Израиля.
  • На Тебе наді́ялись наші батьки́, надіялися — і Ти ви́зволив їх.
  • На Тебя уповали отцы наши; уповали, и Ты избавлял их;
  • До Тебе взива́ли вони — і спасе́ні були́, на Тебе наді́ялися — і не посоро́мились.
  • к Тебе взывали они, и были спасаемы; на Тебя уповали, и не оставались в стыде.
  • А я — червяк, а не чоловік, посміхо́вище лю́дське й погорда в наро́ді.
  • Я же червь, а не человек, поношение у людей и презрение в народе.
  • Всі, хто бачить мене, — насміхаються з мене, розкривають роти́, головою хита́ють!
  • Все, видящие меня, ругаются надо мною, говорят устами, кивая головою:
  • „Поклада́вся на Господа він, — хай же рятує його́, нехай Той його ви́зволить, — він бо Його уподо́бав!“
  • «он уповал на Господа; пусть избавит его, пусть спасёт, если он угоден Ему».
  • Бо з утро́би Ти вивів мене, Ти безпе́чним мене учинив був на пе́рсах матері моєї!
  • Но Ты извёл меня из чрева, вложил в меня упование у грудей матери моей.
  • На Тебе з утро́би я зда́ний, від утроби матері моєї — Ти мій Бог!
  • На Тебя оставлен я от утробы; от чрева матери моей Ты — Бог мой.
  • Не віддаля́йся від мене, бо горе близьке́, бо нема мені помічника́!
  • Не удаляйся от меня, ибо скорбь близка, а помощника нет.
  • Багато бикі́в оточи́ли мене, баша́нські бугаї́ обступи́ли мене,
  • Множество тельцов обступили меня; тучные Васанские окружили меня,
  • на мене розкрили вони свої па́щі, як лев, що шмату́є й ричи́ть!
  • раскрыли на меня пасть свою, как лев, алчущий добычи и рыкающий.
  • Я розлитий, немов та вода, і всі кості мої поділи́лись, стало серце моє, немов віск, розтопи́лось в моє́му нутрі.
  • Я пролился, как вода; все кости мои рассыпались; сердце моё сделалось как воск, растаяло посреди внутренности моей.
  • Висохла сила моя, як лушпи́ння, і прили́п мій язик до мого піднебі́ння, і в по́рох смерте́льний поклав Ти мене.
  • Сила моя иссохла, как черепок; язык мой прильпнул к гортани моей, и Ты свёл меня к персти смертной.
  • Бо пси оточи́ли мене, обліг мене на́товп злочи́нців, проколо́ли вони мої руки та но́ги мої.
  • Ибо псы окружили меня, скопище злых обступило меня, пронзили руки мои и ноги мои.
  • Я висох, рахую всі ко́сті свої, а вони придивля́ються й бачать нещастя в мені!
  • Можно было бы перечесть все кости мои; а они смотрят и делают из меня зрелище;
  • Вони ді́лять для се́бе одежу мою, а про ша́ту мою жеребка́ вони кидають.
  • делят ризы мои между собою и об одежде моей бросают жребий.
  • А Ти, Господи, не віддаляйся, — Допомо́го моя, поспіши ж мені на оборо́ну!
  • Но Ты, Господи, не удаляйся от меня; сила моя! поспеши на помощь мне;
  • Від меча збережи мою душу, одина́чку мою з руки пса!
  • избавь от меча душу мою и от псов одинокую мою;
  • Спаси мене від пащі ле́в'ячої, а вбогу мою — від рогів бу́йволів.
  • спаси меня от пасти льва и от рогов единорогов, услышав, избавь меня.
  • Я звіщатиму Ймення Твоє своїм бра́ттям, буду хвалити Тебе серед збо́ру!
  • Буду возвещать имя Твоё братьям моим, посреди собрания восхвалять Тебя.
  • Хто боїться Господа, прославляйте Його, увесь Яковів роде — шануйте Його, страхайтесь Його, все насіння Ізраїлеве,
  • Боящиеся Господа! восхвалите Его. Всё семя Иакова! прославь Его. Да благоговеет пред Ним всё семя Израиля,
  • бо Ві́н не пого́рдував і не знева́жив стражда́ння убогого, і від нього обличчя Свого́ не сховав, а почув, як він кликав до Ньо́го!
  • ибо Он не презрел и не пренебрёг скорби страждущего, не скрыл от него лица Своего, но услышал его, когда сей воззвал к Нему.
  • Від Тебе повста́не хвала́ моя в зборі великім, — принесу́ свої жертви в присутності тих, хто боїться Його, —
  • О Тебе хвала моя в собрании великом; воздам обеты мои пред боящимися Его.
  • будуть їсти покірні — і си́тими ста́нуть, хвали́тимуть Господа ті, хто шукає Його, буде жить серце ваше навіки!
  • Да едят бедные и насыщаются; да восхвалят Господа ищущие Его; да живут сердца ваши вовеки!
  • Усі кі́нці землі спам'ята́ють, і до Господа ве́рнуться, і вкло́няться перед обличчям Його́ всі племе́на наро́дів,
  • Вспомнят и обратятся к Господу все концы земли, и поклонятся пред Тобою все племена язычников,
  • бо царство Господнє, — і Він Пан над наро́дами!
  • ибо Господне есть царство, и Он — Владыка над народами.
  • Будуть їсти й покло́няться всі багачі́ на землі, перед обличчям Його на коліна попа́дають всі, хто до по́роху схо́дить і не може себе оживи́ти!
  • Будут есть и поклоняться все тучные земли; преклонятся пред Ним всё нисходящие в персть и не могущие сохранить жизни своей.
  • Бу́де пото́мство служити Йому́, — й залі́чене буде навіки у Господа.
  • Потомство моё будет служить Ему и будет называться Господним вовек:
  • При́йдуть і будуть звіщать Його правду наро́дові, який буде наро́джений, що Він це вчинив!
  • придут и будут возвещать правду Его людям, которые родятся, что сотворил Господь.

  • ← (Псалмів 20) | (Псалмів 22) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025