Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Новый русский перевод
Псалом Давидів. Господь — то мій Па́стир, тому́ в недоста́тку не буду, —
[1] Господь — Пастырь мой;
я ни в чем не буду нуждаться.
на пасови́ськах зелених осе́лить мене́, на тихую воду мене запрова́дить!
Он покоит меня на зеленых пастбищах
и водит меня к тихим водам.
и водит меня к тихим водам.
Він душу мою відживля́є, прова́дить мене́ ради Йме́ння Свого́ по стежка́х справедливости.
Он душу мою оживляет
и ведет меня по путям праведности
ради имени Своего.
и ведет меня по путям праведности
ради имени Своего.
Коли я піду́ хоча б навіть долиною смертної те́мряви, то не буду боятися злого, бо Ти при мені, — Твоє же́зло й Твій по́сох — вони мене вті́шать!
Пусть пойду в темноте долины смерти,
не устрашусь я зла,
потому что Ты со мной;
Твой жезл и Твой посох —
они успокаивают меня.
не устрашусь я зла,
потому что Ты со мной;
Твой жезл и Твой посох —
они успокаивают меня.
Ти передо мною трапе́зу згото́вив при моїх ворогах, мою го́лову Ти намасти́в був оливою, моя чаша — то на́дмір пиття́!
Ты приготовил мне пир
на виду у моих врагов,
умастил мне голову маслом,
и чаша моя полна.
на виду у моих врагов,
умастил мне голову маслом,
и чаша моя полна.