Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 24:8
-
Переклад Огієнка
Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі, —
-
(ua) Переклад Хоменка ·
“Хто він — отой Цар слави?” “Господь могутній і потужний, Господь потужний у битві.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хто ж бо той царь слави? Господь сильний і потужний! Господь все в бою всемогущий! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Господь — добрий і праведний, тому видасть закон для тих, які грішать у дорозі. -
(ru) Синодальный перевод ·
Благ и праведен Господь, посему наставляет грешников на путь, -
(en) King James Bible ·
Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle. -
(en) New International Version ·
Who is this King of glory?
The Lord strong and mighty,
the Lord mighty in battle. -
(en) English Standard Version ·
Who is this King of glory?
The Lord, strong and mighty,
the Lord, mighty in battle! -
(ru) Новый русский перевод ·
Господь благ и праведен,
поэтому наставляет грешников на путь. -
(en) New King James Version ·
Who is this King of glory?
The Lord strong and mighty,
The Lord mighty in battle. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Воистину добр Господь, наставляя на путь грешников. -
(en) New American Standard Bible ·
Who is the King of glory?
The LORD strong and mighty,
The LORD mighty in battle. -
(en) Darby Bible Translation ·
Who is this King of glory? Jehovah strong and mighty, Jehovah mighty in battle. -
(en) New Living Translation ·
Who is the King of glory?
The LORD, strong and mighty;
the LORD, invincible in battle.