Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Новый русский перевод
Давидів. До Тебе підно́шу я, Господи, душу свою,
[1] К Тебе, Господи, возношу я душу мою,
Боже мій, я на Тебе наді́юсь, — нехай же я не засоро́млюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
на Тебя, мой Бог, уповаю.
Да не буду я постыжен;
да не будут враги мои торжествовать.
Да не буду я постыжен;
да не будут враги мои торжествовать.
Не будуть також посоро́млені всі, хто на Тебе наді́ється, та нехай посоромляться ті, хто на Те́бе встає надаре́мно!
Никто из надеющихся на Тебя
не постыдится вовек,
но пусть посрамятся те,
кто вероломствует без причины.
не постыдится вовек,
но пусть посрамятся те,
кто вероломствует без причины.
Доро́ги Твої дай пізнати мені, Го́споди, стежка́ми Своїми мене попрова́дь,
Господи, покажи мне Твои пути,
стезям Твоим научи меня.
стезям Твоим научи меня.
провадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасі́ння мого́, кожен день я на Тебе наді́юсь!
Наставь меня в Твоей истине, научи меня,
потому что Ты — Бог моего спасения,
и я всегда на Тебя надеюсь.
потому что Ты — Бог моего спасения,
и я всегда на Тебя надеюсь.
Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
Вспомни, Господи, любовь Свою и милость,
потому что они извечны.
потому что они извечны.
Гріхи молоде́чого віку мого́ та провини мої не прига́дуй, — пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
Не вспоминай грехов моей юности
и проступков моих.
По милости Твоей вспомни меня,
потому что Ты благ, Господи.
и проступков моих.
По милости Твоей вспомни меня,
потому что Ты благ, Господи.
Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі, —
Господь благ и праведен,
поэтому наставляет грешников на путь.
поэтому наставляет грешников на путь.
Він прова́дить покірних у правді, і лагі́дних навчає дороги Своєї!
Направляет Он кротких к правде
и учит их пути Своему.
и учит их пути Своему.
Всі Господні стежки́ — милосе́рдя та правда для тих, хто Його́ заповіта й свідоцтва доде́ржує.
Все пути Господни — милость и верность
к хранящим завет Его и заповеди.44
к хранящим завет Его и заповеди.44
Ради Йме́ння Свого, о Господи, прости мені про́гріх, великий бо він!
Ради имени Твоего, Господи,
прости вину мою, хоть она и велика.
прости вину мою, хоть она и велика.
Хто то́й чоловік, що боїться він Господа? — Він наставить його на доро́гу, котру має ви́брати:
Кто есть человек, боящийся Господа?
Господь укажет ему, какой путь избрать.
Господь укажет ему, какой путь избрать.
душа його жи́тиме в щасті, і насіння його вспадку́е землю!
Он будет жить в благополучии,
и потомки его унаследуют землю.
и потомки его унаследуют землю.
При́язнь Господня до тих, хто боїться Його́, і Сві́й заповіт Він звісти́ть їм.
Совет Господа — для тех, кто Его боится,
Он им открывает Свой завет.
Он им открывает Свой завет.
Мої очі постійно до Господа, бо Він з па́стки витягує но́ги мої.
Глаза мои всегда обращены к Господу,
ведь это Он извлекает ноги мои из сети.
ведь это Он извлекает ноги мои из сети.
Оберни́ся до мене й помилуй мене, — я ж бо самі́тний та бідний!
Обратись ко мне и будь милостив,
ведь я одинок и измучен.
ведь я одинок и измучен.
Муки серця мого поширились, — ви́зволь мене з моїх у́тисків!
Скорби сердца моего умножились —
спаси меня от моей беды.
спаси меня от моей беды.
Подивися на горе моє та на му́ку мою, — і прости всі гріхи́ мої!
Посмотри на мое горе и муки
и прости все мои грехи.
и прости все мои грехи.
Подивись на моїх ворогів, — як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненави́дять мене!
Посмотри, как много моих врагов,
какой лютой ненавистью ненавидят меня!
какой лютой ненавистью ненавидят меня!
Пильнуй же моєї душі та мене хорони́, — щоб не бути мені засоро́мленим, бо наді́юсь на Тебе!
Сбереги мою жизнь и избавь меня,
от позора меня спаси,
ведь я нашел в Тебе прибежище.
от позора меня спаси,
ведь я нашел в Тебе прибежище.
Невинність та правда нехай оточа́ють мене, бо наді́юсь на Тебе!
Пусть хранят меня непорочность и праведность,
ведь я на Тебя надеюсь.
ведь я на Тебя надеюсь.