Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
English Standard Version
Давидів. Господь моє світло й спасі́ння моє, — кого бу́ду боятись? Господь — то тверди́ня мого життя, — кого буду ляка́тись?
I Will Bless the Lord
Of David.
Vindicate me, O Lord,
for I have walked in my integrity,
and I have trusted in the Lord without wavering.
Of David.
Vindicate me, O Lord,
for I have walked in my integrity,
and I have trusted in the Lord without wavering.
Коли будуть зближа́тись до ме́не злочи́нці, щоб жерти їм тіло моє, мої напасники́ та мої вороги, — вони спотикну́ться й попа́дають!
коли проти мене розло́житься та́бір, то серце моє не злякається, коли проти мене повста́не війна, — я наді́ятись буду на те́, — на по́міч Його́!
For your steadfast love is before my eyes,
and I walk in your faithfulness.
and I walk in your faithfulness.
Одно́го прошу́ я від Господа, буду жадати того́, — щоб я міг пробува́ти в Господньому домі по всі дні свого життя, щоб я міг оглядати Господню приємність і в храмі Його пробува́ти!
I do not sit with men of falsehood,
nor do I consort with hypocrites.
nor do I consort with hypocrites.
бо Він заховає мене дня нещастя в Своїй ски́нії, сховає мене потає́мно в Своєму наме́ті, на скелю мене проведе́!
I hate the assembly of evildoers,
and I will not sit with the wicked.
and I will not sit with the wicked.
А тепер піднесе́ться моя голова понад ворогами моїми навко́ло мене, і я в Його ски́нії буду прино́сити жертви при ві́дзвуках сурм, і я буду співати та грати Господе́ві!
I wash my hands in innocence
and go around your altar, O Lord,
and go around your altar, O Lord,
Почуй, Господи, голос мій, коли кли́чу, і помилуй мене, і озви́ся до мене!
proclaiming thanksgiving aloud,
and telling all your wondrous deeds.
and telling all your wondrous deeds.
За Тебе промовило серце моє: „Шукайте Мого лиця!“ тому, Господи, буду шукати обличчя Твого́:
O Lord, I love the habitation of your house
and the place where your glory dwells.
and the place where your glory dwells.
не ховай же від мене обличчя Свого́, у гніві Свого раба не відкинь! Ти був мені по́міч, — не кидай мене, і не лишай мене, Боже спасі́ння мого,
Do not sweep my soul away with sinners,
nor my life with bloodthirsty men,
nor my life with bloodthirsty men,
бо мій батько та мати моя мене кинули, — та Господь прийме́ мене!
in whose hands are evil devices,
and whose right hands are full of bribes.
and whose right hands are full of bribes.
Дорогу Свою покажи мені, Господи, і провадь мене сте́жкою рівною, ради моїх ворогів!
But as for me, I shall walk in my integrity;
redeem me, and be gracious to me.
redeem me, and be gracious to me.