Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 30:10
-
Переклад Огієнка
Помилуй мене, Господи, бо тісно мені, — від горя вже ви́снажилось моє око, душа моя й нутро моє,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
“Яка користь з моєї крови, з того, що в могилу зійду? Чи буде прославляти тебе порох, чи буде сповіщати твою вірність?” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Почуй, Господи, і змилосердися! Господи, прийди менї в поміч! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Помилуй мене, Господи, бо страждаю. Стривожилися з журби мої очі, моя душа і нутро моє. -
(ru) Синодальный перевод ·
Помилуй меня, Господи, ибо тесно мне; иссохло от горести око моё, душа моя и утроба моя. -
(en) King James Bible ·
Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper. -
(en) New International Version ·
Hear, Lord, and be merciful to me;
Lord, be my help.” -
(en) English Standard Version ·
Hear, O Lord, and be merciful to me!
O Lord, be my helper!” -
(ru) Новый русский перевод ·
Мне трудно, Господи! Помилуй меня!
Ослабли от скорби мои глаза,
душа моя и тело мое. -
(en) New King James Version ·
Hear, O Lord, and have mercy on me;
Lord, be my helper!” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Будь милостив ко мне, Господь, я в муках. От горестей душа и тело слабнут, от скорби — очи. -
(en) New American Standard Bible ·
“Hear, O LORD, and be gracious to me;
O LORD, be my helper.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Hear, O Jehovah, and be gracious unto me; Jehovah, be my helper. -
(en) New Living Translation ·
Hear me, LORD, and have mercy on me.
Help me, O LORD.”