Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 30:11
-
Переклад Огієнка
бо скінчи́лось життя моє в сму́тку, а роки мої — у квилі́нні, моя сила спіткну́лася через мій гріх, і ви́снажились мої кості!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Почуй, о Господи, і змилуйсь надо мною! Господи, прийди мені на допомогу! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ти перемінив плач мій у радість, зняв із мене сумну плахту, і обгорнув мене радостю. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Моє життя проминуло в стражданнях, а мої роки — у стогонах. У біді пропала моя сила, а мої кості стали дрижати. -
(ru) Синодальный перевод ·
Истощилась в печали жизнь моя и лета мои в стенаниях; изнемогла от грехов моих сила моя, и кости мои иссохли. -
(en) King James Bible ·
Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness; -
(en) New International Version ·
You turned my wailing into dancing;
you removed my sackcloth and clothed me with joy, -
(en) English Standard Version ·
You have turned for me my mourning into dancing;
you have loosed my sackcloth
and clothed me with gladness, -
(ru) Новый русский перевод ·
В скорби кончается моя жизнь
и годы мои в стенаниях.
Сила моя иссякла из-за моих грехов,
и кости мои иссохли. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Жизнь моя кончается печально, я годы провожу в стенаньях, беда уносит силы, слабнут кости. -
(en) New American Standard Bible ·
You have turned for me my mourning into dancing;
You have loosed my sackcloth and girded me with gladness, -
(en) Darby Bible Translation ·
Thou hast turned for me my mourning into dancing; thou hast loosed my sackcloth, and girded me with gladness; -
(en) New Living Translation ·
You have turned my mourning into joyful dancing.
You have taken away my clothes of mourning and clothed me with joy,