Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 29) | (Псалмів 31) →

Переклад Огієнка

English Standard Version

  • Для дириґента хору. Псалом Давидів.
  • Joy Comes with the Morning

    A Psalm of David. A song at the dedication of the temple.

    I will extol you, O Lord, for you have drawn me up
    and have not let my foes rejoice over me.
  • На Тебе наді́юсь я, Господи, хай не буду повік засоро́млений, ви́зволь мене в Своїй правді!
  • O Lord my God, I cried to you for help,
    and you have healed me.
  • Нахили Своє ухо до ме́не, скоро мене поряту́й, стань для мене могу́тньою ске́лею, домом тверди́ні, щоб спас Ти мене!
  • O Lord, you have brought up my soul from Sheol;
    you restored me to life from among those who go down to the pit.a
  • Бо ти ске́ля моя та тверди́ня моя, і ради Йме́ння Свого Ти будеш провадити мене́ й керувати мене́!
  • Sing praises to the Lord, O you his saints,
    and give thanks to his holy name.b
  • Ти ви́тягнеш з па́стки мене, що на мене тає́мно поста́вили, — бо Ти сила моя!
  • For his anger is but for a moment,
    and his favor is for a lifetime.c
    Weeping may tarry for the night,
    but joy comes with the morning.
  • У руку Твою доруча́ю я духа свого́, — і Ти мене ви́зволиш, Господи, Боже правди!
  • As for me, I said in my prosperity,
    “I shall never be moved.”
  • Я знена́видив всіх, хто шанує бовва́нів марни́х, я ж наді́юсь на Господа.
  • By your favor, O Lord,
    you made my mountain stand strong;
    you hid your face;
    I was dismayed.
  • Я буду радіти та ті́шитися в Твоїй ми́лості, що побачив Ти горе моє, що пригля́нувся Ти до скорбо́ти моєї душі,
  • To you, O Lord, I cry,
    and to the Lord I plead for mercy:
  • і мене не віддав в руку ворога, на місці розло́гім поставив Ти ноги мої!
  • “What profit is there in my death,d
    if I go down to the pit?e
    Will the dust praise you?
    Will it tell of your faithfulness?
  • Помилуй мене, Господи, бо тісно мені, — від горя вже ви́снажилось моє око, душа моя й нутро моє,
  • Hear, O Lord, and be merciful to me!
    O Lord, be my helper!”
  • бо скінчи́лось життя моє в сму́тку, а роки мої — у квилі́нні, моя сила спіткну́лася через мій гріх, і ви́снажились мої кості!
  • You have turned for me my mourning into dancing;
    you have loosed my sackcloth
    and clothed me with gladness,
  • Я в усіх ворогів своїх став посміхо́вищем, надто сусідам своїм, і страхі́ттям — знайо́мим моїм, хто бачить надво́рі мене — утікають від мене!
  • that my glory may sing your praise and not be silent.
    O Lord my God, I will give thanks to you forever!

  • ← (Псалмів 29) | (Псалмів 31) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025