Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New American Standard Bible
Для дириґента хору. Псалом Давидів.
I will extol You, O LORD, for You have lifted me up,
And have not let my enemies rejoice over me.
And have not let my enemies rejoice over me.
На Тебе наді́юсь я, Господи, хай не буду повік засоро́млений, ви́зволь мене в Своїй правді!
O LORD my God,
I cried to You for help, and You healed me.
I cried to You for help, and You healed me.
Нахили Своє ухо до ме́не, скоро мене поряту́й, стань для мене могу́тньою ске́лею, домом тверди́ні, щоб спас Ти мене!
O LORD, You have brought up my soul from Sheol;
You have kept me alive, that I would not go down to the pit.
You have kept me alive, that I would not go down to the pit.
Бо ти ске́ля моя та тверди́ня моя, і ради Йме́ння Свого Ти будеш провадити мене́ й керувати мене́!
Sing praise to the LORD, you His godly ones,
And give thanks to His holy name.
And give thanks to His holy name.
Ти ви́тягнеш з па́стки мене, що на мене тає́мно поста́вили, — бо Ти сила моя!
For His anger is but for a moment,
His favor is for a lifetime;
Weeping may last for the night,
But a shout of joy comes in the morning.
His favor is for a lifetime;
Weeping may last for the night,
But a shout of joy comes in the morning.
У руку Твою доруча́ю я духа свого́, — і Ти мене ви́зволиш, Господи, Боже правди!
Now as for me, I said in my prosperity,
“I will never be moved.”
“I will never be moved.”
Я знена́видив всіх, хто шанує бовва́нів марни́х, я ж наді́юсь на Господа.
O LORD, by Your favor You have made my mountain to stand strong;
You hid Your face, I was dismayed.
You hid Your face, I was dismayed.
Я буду радіти та ті́шитися в Твоїй ми́лості, що побачив Ти горе моє, що пригля́нувся Ти до скорбо́ти моєї душі,
To You, O LORD, I called,
And to the Lord I made supplication:
And to the Lord I made supplication:
і мене не віддав в руку ворога, на місці розло́гім поставив Ти ноги мої!
“What profit is there in my blood, if I go down to the pit?
Will the dust praise You? Will it declare Your faithfulness?
Will the dust praise You? Will it declare Your faithfulness?
Помилуй мене, Господи, бо тісно мені, — від горя вже ви́снажилось моє око, душа моя й нутро моє,
“Hear, O LORD, and be gracious to me;
O LORD, be my helper.”
O LORD, be my helper.”
бо скінчи́лось життя моє в сму́тку, а роки мої — у квилі́нні, моя сила спіткну́лася через мій гріх, і ви́снажились мої кості!
You have turned for me my mourning into dancing;
You have loosed my sackcloth and girded me with gladness,
You have loosed my sackcloth and girded me with gladness,