Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 29) | (Псалмів 31) →

Переклад Огієнка

Cовременный перевод WBTC

  • Для дириґента хору. Псалом Давидів.
  • Дирижёру хора. Песнь Давида.
  • На Тебе наді́юсь я, Господи, хай не буду повік засоро́млений, ви́зволь мене в Своїй правді!
  • Полагаюсь на Тебя, о Господи! Да не разочаруюсь я вовеки! В доброте Своей спаси меня!
  • Нахили Своє ухо до ме́не, скоро мене поряту́й, стань для мене могу́тньою ске́лею, домом тверди́ні, щоб спас Ти мене!
  • Услышь меня, скорей приди на помощь. Стань мне скалой спасенья неприступной и крепостью, что защитит меня.
  • Бо ти ске́ля моя та тверди́ня моя, і ради Йме́ння Свого Ти будеш провадити мене́ й керувати мене́!
  • Ты крепость и скала моя, и потому веди меня и направляй во имя Твоё.
  • Ти ви́тягнеш з па́стки мене, що на мене тає́мно поста́вили, — бо Ти сила моя!
  • Враги мои расставили ловушку. Господь, из сети вызволи меня, ведь Ты — прибежище моё.
  • У руку Твою доруча́ю я духа свого́, — і Ти мене ви́зволиш, Господи, Боже правди!
  • Я в Твои руки душу отдаю, и Ты Господь, Бог верный, спасёшь меня!
  • Я знена́видив всіх, хто шанує бовва́нів марни́х, я ж наді́юсь на Господа.
  • Поклонников никчёмных идолов я отвергаю, на Господа я полагаюсь!
  • Я буду радіти та ті́шитися в Твоїй ми́лості, що побачив Ти горе моє, що пригля́нувся Ти до скорбо́ти моєї душі,
  • Господь, Твоею истинной любовью осчастливлен я. Увидел Ты мои печали и мне помог.
  • і мене не віддав в руку ворога, на місці розло́гім поставив Ти ноги мої!
  • Рукам врага Ты не отдал меня, под ноги дал мне твёрдую опору.
  • Помилуй мене, Господи, бо тісно мені, — від горя вже ви́снажилось моє око, душа моя й нутро моє,
  • Будь милостив ко мне, Господь, я в муках. От горестей душа и тело слабнут, от скорби — очи.
  • бо скінчи́лось життя моє в сму́тку, а роки мої — у квилі́нні, моя сила спіткну́лася через мій гріх, і ви́снажились мої кості!
  • Жизнь моя кончается печально, я годы провожу в стенаньях, беда уносит силы, слабнут кости.
  • Я в усіх ворогів своїх став посміхо́вищем, надто сусідам своїм, і страхі́ттям — знайо́мим моїм, хто бачить надво́рі мене — утікають від мене!
  • Враги ко мне относятся с презреньем. Позор для ближних я, родные же меня боятся, на улице увидев, избегают.
  • Я забутий у серці, немов той небі́жчик, став я немов та розбита посу́дина.
  • Никто меня не замечает, все забыли, как будто умер я уже, Я — будто бы потерянный предмет, который все давно забыли.
  • Бо чую багато шепта́ння, страха́ння навко́ло, як змовляються ра́зом на мене, — вони замишляють забрати мою душу,
  • Я слышал все те ужасы, что про меня рассказывают люди. Против меня они сплотились, жизнь замышляют у меня отнять.
  • а я покладаю наді́ю на Тебе, о Господи, я кажу́: „Ти мій Бог!“
  • Но Господи, я верую в Тебя и говорю: "Ты — Бог мой".
  • В Твою руку кладу́ свою долю, — Ти ж ви́зволь мене від руки ворогів моїх і моїх переслі́дників!
  • Остаток дней моих в Твоих руках, спаси меня и отврати врага, идущего за мною по пятам.
  • Хай засяє обличчя Твоє на Твого раба, та спаси мене в ласці Своїй,
  • Прошу, приветствуй и прими раба Ты Своего, из истинной любви Своей меня спаси.
  • Господи, щоб не бути мені посоро́мленим, що кличу до Тебе! Нехай посоро́млені будуть безбожні, хай замовкнуть та йдуть до шео́лу,
  • Не постыжусь, что я о помощи взывал к Тебе, пускай врага умолкнуть вынудит могила.
  • нехай заніміють облу́дні уста́, що гидо́ту говорять на праведного із пихо́ю й погордою!
  • С гордыней и презреньем говорят они о праведниках, накажи молчанием их лживые уста.
  • Яка величе́зна Твоя доброта́, яку заховав Ти для тих, хто боїться Тебе, яку пригото́вив для тих, хто на Тебе наді́ється перед лю́дськими синами!
  • Подумать только, сколько благ в запасе у Тебя для почитающих, и на глазах у всех Ты делаешь добро тому, кто положился на Тебя!
  • Ти їх у засло́ні обличчя Свого́ заховаєш від лю́дських тене́т, Ти їх від лихих язиків у наметі сховаєш!
  • Ты их скрываешь под Своим покровом от злоумышленников, и в Своём жилище от языков, раздвоенных от зла.
  • Благослове́нний Госпо́дь, що вчинив мені милість чудо́вну Свою в оборо́нному місті!
  • Благословен будь, Господи, за то, что мне явил Свою любовь, когда я оставался в осаждённом граде.
  • А я говорив у своїм побенте́женні: „Я відрі́заний з-перед оче́й Твоїх!“ Та дійсно Ти вислухав голос блага́ння мого, коли я до Тебе взива́в.
  • В тревоге думал я: "Неужто от Тебя я отлучён?" Но Ты мою мольбу о помощи услышал, когда к Тебе воззвал я.
  • Любіть Господа, усі святії Його, — стереже́ Господь вірних, а гордому з лишком відплачує.
  • Кто верно следует Ему, любите Бога! Кто верен, тех Господь хранит, а гордецов накажет Он сполна, как заслужили.
  • Будьте сильні, і хай буде міцне́ ваше серце, усі, хто наді́ю поклада́є на Господа!
  • Мужайтесь и крепитесь все, кто ожидает помощи Господней.

  • ← (Псалмів 29) | (Псалмів 31) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025