Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
Новый русский перевод
Давидів. Пісня навча́льна. Блаже́нний, кому подаро́ваний зло́чин, кому гріх закрито,
[1] Блажен тот, чьи беззакония прощены,
чьи грехи покрыты!
блаженна люди́на, що Госпо́дь їй гріха́ не залічить, що нема в її дусі лука́вства!
Блажен тот,
кому Господь не вменит греха,
в чьем духе нет коварства!
кому Господь не вменит греха,
в чьем духе нет коварства!
Коли я мовчав, спорохня́віли кості мої в цілоде́нному зо́йку моєму,
Пока я хранил молчание,
тело мое изнемогло
от стонов моих ежедневных.
тело мое изнемогло
от стонов моих ежедневных.
бо рука Твоя вдень та вночі надо мною тяжи́ть, і воло́га моя обернулась на літню посу́ху!Се́ла.
Ведь день и ночь напролет
тяготела надо мною Твоя рука;
сила моя иссякла,56
как от летнего зноя.
Пауза
тяготела надо мною Твоя рука;
сила моя иссякла,56
как от летнего зноя.
Пауза
Я відкрив Тобі гріх свій, і не сховав був провини своєї. Я сказав був: „Признаю́ся в просту́пках своїх перед Господом!“ і провину мого гріха Ти простив. Се́ла.
Тогда я открыл Тебе свой грех
и не скрыл своего беззакония. Я сказал:
«Признаюсь перед Господом в своих преступлениях»,
и Ты простил вину моего греха.
Пауза
и не скрыл своего беззакония. Я сказал:
«Признаюсь перед Господом в своих преступлениях»,
и Ты простил вину моего греха.
Пауза
Тому кожен побожний відпові́дного ча́су молитися буде до Тебе, і навіть велика нава́ла води не дося́гне до нього!
Поэтому тот, кто верен Тебе, пусть помолится,
пока еще может Тебя найти,
и когда разольются могучие воды,
они не достигнут его.
пока еще может Тебя найти,
и когда разольются могучие воды,
они не достигнут его.
Ти покро́ва моя, Ти від у́тиску бу́деш мене стерегти́, Ти обго́рнеш мене радістю спасі́ння! Се́ла.
Ты убежище мне;
Ты спасешь меня от беды
и окружишь криками радости об избавлении.
Пауза
Ты спасешь меня от беды
и окружишь криками радости об избавлении.
Пауза
„Я зроблю́ тебе мудрим, і буду навчати тебе у доро́зі, якою ти будеш ходи́ти, Я дам тобі раду, Моє око вважає на те́бе!
Господь говорит :
«Я наставлю тебя и покажу тебе путь,
по которому тебе идти.
Я буду вести тебя
и не выпущу тебя из виду.
«Я наставлю тебя и покажу тебе путь,
по которому тебе идти.
Я буду вести тебя
и не выпущу тебя из виду.
Не будьте, як кінь, як той мул нерозумні, що їх треба прибо́ркати оздо́бою їхньою — вуди́лом і вузде́чкою, як до тебе вони не зближа́ються“.
Не будь как конь или мул, что разумом обделен,
чей норов нужно обуздывать уздечкой и удилами,
иначе они к тебе не подойдут».
чей норов нужно обуздывать уздечкой и удилами,
иначе они к тебе не подойдут».
Багато хворі́б — на безбожного, хто ж наді́ю свою покладає на Господа — того милість ото́чує!
Много горя у нечестивых,
но надеющихся на Господа
окружает Его милость.
но надеющихся на Господа
окружает Его милость.