Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
English Standard Version
Давидів, коли він удавав був причи́нного перед Авімелехом, що вигнав його, і той пішов.
The Steadfast Love of the Lord
Shout for joy in the Lord, O you righteous!
Praise befits the upright.
Shout for joy in the Lord, O you righteous!
Praise befits the upright.
Я благословля́тиму Господа кожного ча́су, хвала́ Йому за́всіди в у́стах моїх!
Give thanks to the Lord with the lyre;
make melody to him with the harp of ten strings!
make melody to him with the harp of ten strings!
Душа моя буде хвалитися Господом, — хай це почують слухня́ні, і нехай звеселяться!
Sing to him a new song;
play skillfully on the strings, with loud shouts.
play skillfully on the strings, with loud shouts.
Зо мною звели́чуйте Господа, і підносьте Ім'я́ Його ра́зом!
For the word of the Lord is upright,
and all his work is done in faithfulness.
and all his work is done in faithfulness.
Шукав я був Господа, — і Він озвався до мене, і від усіх небезпе́к мене ви́зволив.
He loves righteousness and justice;
the earth is full of the steadfast love of the Lord.
the earth is full of the steadfast love of the Lord.
Приглядайтесь до Нього — й зася́єте, і не посоро́мляться ваші обличчя!
By the word of the Lord the heavens were made,
and by the breath of his mouth all their host.
and by the breath of his mouth all their host.
Цей убогий взивав, — і Господь його ви́слухав, і від усіх його бід його ви́зволив.
He gathers the waters of the sea as a heap;
he puts the deeps in storehouses.
he puts the deeps in storehouses.
Ангол Господній табо́ром стає кругом тих, хто боїться його́, — і визво́лює їх.
Let all the earth fear the Lord;
let all the inhabitants of the world stand in awe of him!
let all the inhabitants of the world stand in awe of him!
Скушту́йте й побачте, який добрий Госпо́дь, блаженна люди́на, що надію на Нього кладе́!
For he spoke, and it came to be;
he commanded, and it stood firm.
he commanded, and it stood firm.
Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають!
The Lord brings the counsel of the nations to nothing;
he frustrates the plans of the peoples.
he frustrates the plans of the peoples.
Левчуки́ бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі́.
The counsel of the Lord stands forever,
the plans of his heart to all generations.
the plans of his heart to all generations.
Ходіть, діти, послухайте мене, — стра́ху Господнього я вас навчу!
Blessed is the nation whose God is the Lord,
the people whom he has chosen as his heritage!
the people whom he has chosen as his heritage!
Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро́?
The Lord looks down from heaven;
he sees all the children of man;
he sees all the children of man;
Свого язика́ бережи від лихого, а уста свої — від гово́рений пі́дступу.
from where he sits enthroned he looks out
on all the inhabitants of the earth,
on all the inhabitants of the earth,
Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним!
he who fashions the hearts of them all
and observes all their deeds.
and observes all their deeds.
Очі Господні на праведних, уші ж Його — на їхній зойк,
The king is not saved by his great army;
a warrior is not delivered by his great strength.
a warrior is not delivered by his great strength.
Господнє лице — на злочинців, щоб ви́нищити їхню пам'ять з землі.
The war horse is a false hope for salvation,
and by its great might it cannot rescue.
and by its great might it cannot rescue.
Коли пра́ведні кли́чуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визво́лює їх.
Behold, the eye of the Lord is on those who fear him,
on those who hope in his steadfast love,
on those who hope in his steadfast love,
Господь зламаносе́рдим близьки́й, і впоко́рених духом спасає.
that he may deliver their soul from death
and keep them alive in famine.
and keep them alive in famine.
Багато лихого для праведного, та його визволя́є Господь з них усіх:
Our soul waits for the Lord;
he is our help and our shield.
he is our help and our shield.
Він пильнує всі кості його, — із них жо́дна не зламається!
For our heart is glad in him,
because we trust in his holy name.
because we trust in his holy name.