Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 33) | (Псалмів 35) →

Переклад Огієнка

New American Standard Bible

  • Давидів. Судися, о Господи, з тими, хто су́диться зо мною воюй з тими, хто зо мною воює,
  • I will bless the LORD at all times;
    His praise shall continually be in my mouth.
  • візьми мало́го й великого щита́, — і встань мені на допомогу!
  • My soul will make its boast in the LORD;
    The humble will hear it and rejoice.
  • Дістань списа, і дорогу замкни моїм напасника́м, скажи до моєї душі: „Я — спасі́ння твоє“!
  • O magnify the LORD with me,
    And let us exalt His name together.
  • Нехай засоро́мляться й будуть пога́ньблені ті, хто чатує на душу мою; хай відступлять назад і нехай посоро́мляться ті, хто лихо мені замишляє.
  • I sought the LORD, and He answered me,
    And delivered me from all my fears.
  • Бодай вони стали, немов та поло́ва на вітрі, і Ангол Господній нехай їх жене;
  • They looked to Him and were radiant,
    And their faces will never be ashamed.
  • нехай буде доро́га їхня те́мна й сковзька́, і Ангол Господній нехай їх жене, —
  • This poor man cried, and the LORD heard him
    And saved him out of all his troubles.
  • бо вони безпричинно тене́та свої розставляють на мене, яму копають безвинно на душу мою!
  • The angel of the LORD encamps around those who fear Him,
    And rescues them.
  • Нехай на́гла загибіль, якої не знає, на нього спаде, і сітка його, яку він наставив, хай зловить його у на́гле нещастя, — бодай він до нього упав!
  • O taste and see that the LORD is good;
    How blessed is the man who takes refuge in Him!
  • А душа моя в Господі буде радіти, звеселиться Його допомогою!
  • O fear the LORD, you His saints;
    For to those who fear Him there is no want.
  • Скажуть усі мої кості: „Господи, хто подібний до Тебе?“ Ти рятуєш убогого від сильнішого над нього, покірного та бідаря́ — від його дерія́.
  • The young lions do lack and suffer hunger;
    But they who seek the LORD shall not be in want of any good thing.
  • Свідки встають неправдиві, чого я не знав — питають мене,
  • Come, you children, listen to me;
    I will teach you the fear of the LORD.
  • віддають мені злом за добро, осиро́чують душу мою!
  • Who is the man who desires life
    And loves length of days that he may see good?
  • А я, як вони хворували були́, зодягався в вере́ту, душу свою мучив по́стом, молитва ж моя поверталась на лоно моє.
  • Keep your tongue from evil
    And your lips from speaking deceit.
  • Як при́ятель, бу́цім то брат він для мене, — так я ходив, ніби був я в жало́бі по матері, був я засму́чений, схи́лений.
  • Depart from evil and do good;
    Seek peace and pursue it.
  • А вони, як упав я, радіють та схо́дяться, напасники́ проти мене збираються, я ж не знаю про те; кричать, і не вмовка́ють,
  • The eyes of the LORD are toward the righteous
    And His ears are open to their cry.
  • з дармоїдами та пересмі́шниками скрего́чуть на мене своїми зубами.
  • The face of the LORD is against evildoers,
    To cut off the memory of them from the earth.
  • Господи, — чи довго Ти бу́деш дивитись на це? Відверни́ мою душу від їхніх зубі́в, від отих левчуків одина́чку мою!
  • The righteous cry, and the LORD hears
    And delivers them out of all their troubles.
  • Я буду Тебе прославляти на збо́рах великих, буду Тебе вихваляти в числе́ннім наро́ді!
  • The LORD is near to the brokenhearted
    And saves those who are crushed in spirit.
  • Нехай з мене не ті́шаться ті, хто ворогує на мене безви́нно, нехай ті не морга́ють очима, хто мене без причини нена́видить,
  • Many are the afflictions of the righteous,
    But the LORD delivers him out of them all.
  • бо говорять вони не про мир, але на спокі́йних у кра́ї облу́дні слова́ вимишляють,
  • He keeps all his bones,
    Not one of them is broken.
  • свої уста на мене вони розкрива́ють, говорять: „Ага, ага! Наші очі це бачили!“
  • Evil shall slay the wicked,
    And those who hate the righteous will be condemned.
  • Ти бачив це, Господи, — не помовчи́ ж, Господи, — не віддаляйся від мене!
  • The LORD redeems the soul of His servants,
    And none of those who take refuge in Him will be condemned.

  • ← (Псалмів 33) | (Псалмів 35) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025