Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 33) | (Псалмів 35) →

Переклад Огієнка

New International Version

  • Давидів. Судися, о Господи, з тими, хто су́диться зо мною воюй з тими, хто зо мною воює,
  • Psalm 34a, b
    Of David. When he pretended to be insane before Abimelek, who drove him away, and he left.

    I will extol the Lord at all times;
    his praise will always be on my lips.
  • візьми мало́го й великого щита́, — і встань мені на допомогу!
  • I will glory in the Lord;
    let the afflicted hear and rejoice.
  • Дістань списа, і дорогу замкни моїм напасника́м, скажи до моєї душі: „Я — спасі́ння твоє“!
  • Glorify the Lord with me;
    let us exalt his name together.
  • Нехай засоро́мляться й будуть пога́ньблені ті, хто чатує на душу мою; хай відступлять назад і нехай посоро́мляться ті, хто лихо мені замишляє.
  • I sought the Lord, and he answered me;
    he delivered me from all my fears.
  • Бодай вони стали, немов та поло́ва на вітрі, і Ангол Господній нехай їх жене;
  • Those who look to him are radiant;
    their faces are never covered with shame.
  • нехай буде доро́га їхня те́мна й сковзька́, і Ангол Господній нехай їх жене, —
  • This poor man called, and the Lord heard him;
    he saved him out of all his troubles.
  • бо вони безпричинно тене́та свої розставляють на мене, яму копають безвинно на душу мою!
  • The angel of the Lord encamps around those who fear him,
    and he delivers them.
  • Нехай на́гла загибіль, якої не знає, на нього спаде, і сітка його, яку він наставив, хай зловить його у на́гле нещастя, — бодай він до нього упав!
  • Taste and see that the Lord is good;
    blessed is the one who takes refuge in him.
  • А душа моя в Господі буде радіти, звеселиться Його допомогою!
  • Fear the Lord, you his holy people,
    for those who fear him lack nothing.
  • Скажуть усі мої кості: „Господи, хто подібний до Тебе?“ Ти рятуєш убогого від сильнішого над нього, покірного та бідаря́ — від його дерія́.
  • The lions may grow weak and hungry,
    but those who seek the Lord lack no good thing.
  • Свідки встають неправдиві, чого я не знав — питають мене,
  • Come, my children, listen to me;
    I will teach you the fear of the Lord.
  • віддають мені злом за добро, осиро́чують душу мою!
  • Whoever of you loves life
    and desires to see many good days,
  • А я, як вони хворували були́, зодягався в вере́ту, душу свою мучив по́стом, молитва ж моя поверталась на лоно моє.
  • keep your tongue from evil
    and your lips from telling lies.
  • Як при́ятель, бу́цім то брат він для мене, — так я ходив, ніби був я в жало́бі по матері, був я засму́чений, схи́лений.
  • Turn from evil and do good;
    seek peace and pursue it.
  • А вони, як упав я, радіють та схо́дяться, напасники́ проти мене збираються, я ж не знаю про те; кричать, і не вмовка́ють,
  • The eyes of the Lord are on the righteous,
    and his ears are attentive to their cry;
  • з дармоїдами та пересмі́шниками скрего́чуть на мене своїми зубами.
  • but the face of the Lord is against those who do evil,
    to blot out their name from the earth.
  • Господи, — чи довго Ти бу́деш дивитись на це? Відверни́ мою душу від їхніх зубі́в, від отих левчуків одина́чку мою!
  • The righteous cry out, and the Lord hears them;
    he delivers them from all their troubles.
  • Я буду Тебе прославляти на збо́рах великих, буду Тебе вихваляти в числе́ннім наро́ді!
  • The Lord is close to the brokenhearted
    and saves those who are crushed in spirit.
  • Нехай з мене не ті́шаться ті, хто ворогує на мене безви́нно, нехай ті не морга́ють очима, хто мене без причини нена́видить,
  • The righteous person may have many troubles,
    but the Lord delivers him from them all;
  • бо говорять вони не про мир, але на спокі́йних у кра́ї облу́дні слова́ вимишляють,
  • he protects all his bones,
    not one of them will be broken.
  • свої уста на мене вони розкрива́ють, говорять: „Ага, ага! Наші очі це бачили!“
  • Evil will slay the wicked;
    the foes of the righteous will be condemned.
  • Ти бачив це, Господи, — не помовчи́ ж, Господи, — не віддаляйся від мене!
  • The Lord will rescue his servants;
    no one who takes refuge in him will be condemned.

  • ← (Псалмів 33) | (Псалмів 35) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025