Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New International Version
Давидів. Судися, о Господи, з тими, хто су́диться зо мною воюй з тими, хто зо мною воює,
візьми мало́го й великого щита́, — і встань мені на допомогу!
I will glory in the Lord;
let the afflicted hear and rejoice.
let the afflicted hear and rejoice.
Дістань списа, і дорогу замкни моїм напасника́м, скажи до моєї душі: „Я — спасі́ння твоє“!
Glorify the Lord with me;
let us exalt his name together.
let us exalt his name together.
Нехай засоро́мляться й будуть пога́ньблені ті, хто чатує на душу мою; хай відступлять назад і нехай посоро́мляться ті, хто лихо мені замишляє.
I sought the Lord, and he answered me;
he delivered me from all my fears.
he delivered me from all my fears.
Бодай вони стали, немов та поло́ва на вітрі, і Ангол Господній нехай їх жене;
Those who look to him are radiant;
their faces are never covered with shame.
their faces are never covered with shame.
нехай буде доро́га їхня те́мна й сковзька́, і Ангол Господній нехай їх жене, —
This poor man called, and the Lord heard him;
he saved him out of all his troubles.
he saved him out of all his troubles.
бо вони безпричинно тене́та свої розставляють на мене, яму копають безвинно на душу мою!
The angel of the Lord encamps around those who fear him,
and he delivers them.
and he delivers them.
Нехай на́гла загибіль, якої не знає, на нього спаде, і сітка його, яку він наставив, хай зловить його у на́гле нещастя, — бодай він до нього упав!
Taste and see that the Lord is good;
blessed is the one who takes refuge in him.
blessed is the one who takes refuge in him.
А душа моя в Господі буде радіти, звеселиться Його допомогою!
Fear the Lord, you his holy people,
for those who fear him lack nothing.
for those who fear him lack nothing.
Скажуть усі мої кості: „Господи, хто подібний до Тебе?“ Ти рятуєш убогого від сильнішого над нього, покірного та бідаря́ — від його дерія́.
The lions may grow weak and hungry,
but those who seek the Lord lack no good thing.
but those who seek the Lord lack no good thing.
Свідки встають неправдиві, чого я не знав — питають мене,
Come, my children, listen to me;
I will teach you the fear of the Lord.
I will teach you the fear of the Lord.
віддають мені злом за добро, осиро́чують душу мою!
Whoever of you loves life
and desires to see many good days,
and desires to see many good days,
А я, як вони хворували були́, зодягався в вере́ту, душу свою мучив по́стом, молитва ж моя поверталась на лоно моє.
keep your tongue from evil
and your lips from telling lies.
and your lips from telling lies.
Як при́ятель, бу́цім то брат він для мене, — так я ходив, ніби був я в жало́бі по матері, був я засму́чений, схи́лений.
Turn from evil and do good;
seek peace and pursue it.
seek peace and pursue it.
А вони, як упав я, радіють та схо́дяться, напасники́ проти мене збираються, я ж не знаю про те; кричать, і не вмовка́ють,
The eyes of the Lord are on the righteous,
and his ears are attentive to their cry;
and his ears are attentive to their cry;
з дармоїдами та пересмі́шниками скрего́чуть на мене своїми зубами.
but the face of the Lord is against those who do evil,
to blot out their name from the earth.
to blot out their name from the earth.
Господи, — чи довго Ти бу́деш дивитись на це? Відверни́ мою душу від їхніх зубі́в, від отих левчуків одина́чку мою!
The righteous cry out, and the Lord hears them;
he delivers them from all their troubles.
he delivers them from all their troubles.
Я буду Тебе прославляти на збо́рах великих, буду Тебе вихваляти в числе́ннім наро́ді!
The Lord is close to the brokenhearted
and saves those who are crushed in spirit.
and saves those who are crushed in spirit.
Нехай з мене не ті́шаться ті, хто ворогує на мене безви́нно, нехай ті не морга́ють очима, хто мене без причини нена́видить,
The righteous person may have many troubles,
but the Lord delivers him from them all;
but the Lord delivers him from them all;
бо говорять вони не про мир, але на спокі́йних у кра́ї облу́дні слова́ вимишляють,
he protects all his bones,
not one of them will be broken.
not one of them will be broken.
свої уста на мене вони розкрива́ють, говорять: „Ага, ага! Наші очі це бачили!“
Evil will slay the wicked;
the foes of the righteous will be condemned.
the foes of the righteous will be condemned.