Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 33) | (Псалмів 35) →

Переклад Огієнка

New Living Translation

  • Давидів. Судися, о Господи, з тими, хто су́диться зо мною воюй з тими, хто зо мною воює,
  • aA psalm of David, regarding the time he pretended to be insane in front of Abimelech, who sent him away.

    I will praise the LORD at all times.
    I will constantly speak his praises.
  • візьми мало́го й великого щита́, — і встань мені на допомогу!
  • I will boast only in the LORD;
    let all who are helpless take heart.
  • Дістань списа, і дорогу замкни моїм напасника́м, скажи до моєї душі: „Я — спасі́ння твоє“!
  • Come, let us tell of the LORD’s greatness;
    let us exalt his name together.
  • Нехай засоро́мляться й будуть пога́ньблені ті, хто чатує на душу мою; хай відступлять назад і нехай посоро́мляться ті, хто лихо мені замишляє.
  • I prayed to the LORD, and he answered me.
    He freed me from all my fears.
  • Бодай вони стали, немов та поло́ва на вітрі, і Ангол Господній нехай їх жене;
  • Those who look to him for help will be radiant with joy;
    no shadow of shame will darken their faces.
  • нехай буде доро́га їхня те́мна й сковзька́, і Ангол Господній нехай їх жене, —
  • In my desperation I prayed, and the LORD listened;
    he saved me from all my troubles.
  • бо вони безпричинно тене́та свої розставляють на мене, яму копають безвинно на душу мою!
  • For the angel of the LORD is a guard;
    he surrounds and defends all who fear him.
  • Нехай на́гла загибіль, якої не знає, на нього спаде, і сітка його, яку він наставив, хай зловить його у на́гле нещастя, — бодай він до нього упав!
  • Taste and see that the LORD is good.
    Oh, the joys of those who take refuge in him!
  • А душа моя в Господі буде радіти, звеселиться Його допомогою!
  • Fear the LORD, you his godly people,
    for those who fear him will have all they need.
  • Скажуть усі мої кості: „Господи, хто подібний до Тебе?“ Ти рятуєш убогого від сильнішого над нього, покірного та бідаря́ — від його дерія́.
  • Even strong young lions sometimes go hungry,
    but those who trust in the LORD will lack no good thing.
  • Свідки встають неправдиві, чого я не знав — питають мене,
  • Come, my children, and listen to me,
    and I will teach you to fear the LORD.
  • віддають мені злом за добро, осиро́чують душу мою!
  • Does anyone want to live a life
    that is long and prosperous?
  • А я, як вони хворували були́, зодягався в вере́ту, душу свою мучив по́стом, молитва ж моя поверталась на лоно моє.
  • Then keep your tongue from speaking evil
    and your lips from telling lies!
  • Як при́ятель, бу́цім то брат він для мене, — так я ходив, ніби був я в жало́бі по матері, був я засму́чений, схи́лений.
  • Turn away from evil and do good.
    Search for peace, and work to maintain it.
  • А вони, як упав я, радіють та схо́дяться, напасники́ проти мене збираються, я ж не знаю про те; кричать, і не вмовка́ють,
  • The eyes of the LORD watch over those who do right;
    his ears are open to their cries for help.
  • з дармоїдами та пересмі́шниками скрего́чуть на мене своїми зубами.
  • But the LORD turns his face against those who do evil;
    he will erase their memory from the earth.
  • Господи, — чи довго Ти бу́деш дивитись на це? Відверни́ мою душу від їхніх зубі́в, від отих левчуків одина́чку мою!
  • The LORD hears his people when they call to him for help.
    He rescues them from all their troubles.
  • Я буду Тебе прославляти на збо́рах великих, буду Тебе вихваляти в числе́ннім наро́ді!
  • The LORD is close to the brokenhearted;
    he rescues those whose spirits are crushed.
  • Нехай з мене не ті́шаться ті, хто ворогує на мене безви́нно, нехай ті не морга́ють очима, хто мене без причини нена́видить,
  • The righteous person faces many troubles,
    but the LORD comes to the rescue each time.
  • бо говорять вони не про мир, але на спокі́йних у кра́ї облу́дні слова́ вимишляють,
  • For the LORD protects the bones of the righteous;
    not one of them is broken!
  • свої уста на мене вони розкрива́ють, говорять: „Ага, ага! Наші очі це бачили!“
  • Calamity will surely destroy the wicked,
    and those who hate the righteous will be punished.
  • Ти бачив це, Господи, — не помовчи́ ж, Господи, — не віддаляйся від мене!
  • But the LORD will redeem those who serve him.
    No one who takes refuge in him will be condemned.

  • ← (Псалмів 33) | (Псалмів 35) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025