Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 36:4
-
Переклад Огієнка
Хай Господь буде розкіш твоя, — і Він спо́внить тобі твого серця бажа́ння!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Слова уст його — неправда й лукавство, він перестав розумно мислити, добро чинити. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Про беззаконнє промишляє він на постелї своїй, ступає на дорогу недобру; злом він не гидує. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Веселися в Господі, і Він задовольнить прохання твого серця. -
(ru) Синодальный перевод ·
Утешайся Господом, и Он исполнит желания сердца твоего. -
(en) King James Bible ·
He deviseth mischief upon his bed; he setteth himself in a way that is not good; he abhorreth not evil. -
(en) New International Version ·
Even on their beds they plot evil;
they commit themselves to a sinful course
and do not reject what is wrong. -
(en) English Standard Version ·
He plots trouble while on his bed;
he sets himself in a way that is not good;
he does not reject evil. -
(ru) Новый русский перевод ·
Радуйся Господу,
и Он исполнит желания твоего сердца. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Будь счастлив в Боге, Он исполнит желанья сердца твоего. -
(en) New American Standard Bible ·
He plans wickedness upon his bed;
He sets himself on a path that is not good;
He does not despise evil. -
(en) Darby Bible Translation ·
He deviseth wickedness up on his bed; he setteth himself in a way that is not good: he abhorreth not evil. -
(en) New Living Translation ·
They lie awake at night, hatching sinful plots.
Their actions are never good.
They make no attempt to turn from evil.