Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New Living Translation
Давидів. Не розпалюйся гнівом свої́м на злочинців, не май за́здрости до беззаконних,
бо вони, як трава, будуть скоро поко́шені, і мов та зелена били́на — пов'я́нуть!
In their blind conceit,
they cannot see how wicked they really are.
they cannot see how wicked they really are.
Надійся на Господа й добре чини, землю заме́шкуй та правди дотримуй!
Everything they say is crooked and deceitful.
They refuse to act wisely or do good.
They refuse to act wisely or do good.
Хай Господь буде розкіш твоя, — і Він спо́внить тобі твого серця бажа́ння!
They lie awake at night, hatching sinful plots.
Their actions are never good.
They make no attempt to turn from evil.
Their actions are never good.
They make no attempt to turn from evil.
На Господа здай доро́гу свою, і на Нього надію клади, і Він зробить,
Your unfailing love, O LORD, is as vast as the heavens;
your faithfulness reaches beyond the clouds.
your faithfulness reaches beyond the clouds.
і Він ви́провадить, немов світло, твою справедливість, а правду твою — немов пі́вдень.
Your righteousness is like the mighty mountains,
your justice like the ocean depths.
You care for people and animals alike, O LORD.
your justice like the ocean depths.
You care for people and animals alike, O LORD.
Жди Господа мо́вчки й на Нього наді́йся, не розпалюйся гнівом на того, хто щасливою чинить дорогу свою, на люди́ну, що виконує за́думи злі.
How precious is your unfailing love, O God!
All humanity finds shelter
in the shadow of your wings.
All humanity finds shelter
in the shadow of your wings.
Повстри́майсь від гніву й покинь пересе́рдя, не розпа́люйся лютістю, щоб чини́ти лиш зло,
You feed them from the abundance of your own house,
letting them drink from your river of delights.
letting them drink from your river of delights.
бо ви́тяті будуть злочинці, а ті, хто вповає на Господа — землю вспадку́ють!
For you are the fountain of life,
the light by which we see.
the light by which we see.
А ще тро́хи — й не буде безбожного, і будеш дивитись на місце його — і не буде його,
Pour out your unfailing love on those who love you;
give justice to those with honest hearts.
give justice to those with honest hearts.
а покірні вспадку́ють землю, — і зарозкошу́ють ми́ром великим!
Don’t let the proud trample me
or the wicked push me around.
or the wicked push me around.