Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 36) | (Псалмів 38) →

Переклад Огієнка

Darby Bible Translation

  • Псалом Давидів. На па́м'ятку.
  • Don't Fret Because of Evildoers

    {[A Psalm] of David.} Fret not thyself because of evil-doers, and be not envious of them that work unrighteousness;
  • Господи, не карай мене в гніві Своїм, і не завдава́й мені кари в Своїм пересе́рді,
  • for they shall soon be cut down like the grass, and fade as the green herb.
  • бо проши́ли мене Твої стріли, і рука Твоя тяжко спусти́лась на мене,
  • ב

    Confide in Jehovah, and do good; dwell in the land, and feed on faithfulness;
  • Від гніву Твого нема ці́лого місця на тілі моїм, немає споко́ю в костя́х моїх через мій гріх,
  • and delight thyself in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
  • бо провини мої переросли́ мою го́лову, як великий тяга́р, вони тяжчі над сили мої,
  • ג

    Commit thy way unto Jehovah, and rely upon him: he will bring [it] to pass;
  • смердять та гниють мої рани з глупо́ти моєї.
  • and he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
  • Ско́рчений я, і над міру похи́лений, цілий день я тиняюсь сумни́й,
  • ד

    Rest in Jehovah, and wait patiently for him: fret not thyself because of him that prospereth in his way, because of the man that bringeth mischievous devices to pass.
  • бо нутро́ моє повне запа́лення, і в тілі моїм нема ці́лого місця.
  • ה

    Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it [would be] only to do evil.
  • Обезси́лений я й перемучений тяжко, рида́ю від сто́гону серця свого.
  • For evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.
  • Господи, всі бажа́ння мої — перед Тобою, зідха́ння ж моє не сховалось від Тебе.
  • ו

    For yet a little while, and the wicked is not; and thou considerest his place, but he is not.
  • Сильно тріпо́четься серце моє, опустила мене моя сила, навіть ясність оче́й моїх — і вона не зо мною.
  • But the meek shall possess the land, and shall delight themselves in the abundance of prosperity.
  • Дру́зі мої й мої при́ятелі поставали здаля́ від моєї біди, а ближні мої поставали опо́даль.
  • ז

    The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.
  • Тене́та розставили ті, хто чатує на душу мою, а ті, хто бажає нещастя мені, говорять прокля́ття, і ввесь день вимишляють зрадли́ве!
  • The Lord laugheth at him; for he seeth that his day is coming.
  • А я, мов глухий, вже не чую, і мов той німий, який уст своїх не відкриває.
  • ח

    The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the afflicted and needy, to slay those that are upright in [the] way:
  • I я став, мов люди́на, що нічо́го не чує і в у́стах своїх оправда́ння не має,
  • their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
  • бо на Тебе наді́юся я, Господи, Ти відповіси́, Господи, Боже мій!
  • ט

    The little that the righteous hath is better than the abundance of many wicked;
  • Бо сказав я: „Нехай не поті́шаться з мене, нехай не несуться вони понад мене, коли послизне́ться нога моя!“
  • for the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholdeth the righteous.
  • Бо я до упадку готовий, і передо мною постійно недуга моя,
  • י

    Jehovah knoweth the days of the perfect; and their inheritance shall be for ever:
  • бо провину свою визнаю́, журюся гріхом своїм я!
  • they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
  • А мої вороги проживають, міцні́ють, і без причини помно́жилися мої не́други.
  • כ

    For the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah shall be as the fat of lambs: they shall consume, like smoke shall they consume away.
  • Ті ж, хто відплачує злом за добро, обчо́рнюють мене, бо женусь за добром.
  • ל

    The wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:
  • Не покинь мене, Господи, Боже мій, не віддаляйся від мене,
  • for those blessed of him shall possess the land, and they that are cursed of him shall be cut off.
  • поспіши мені на допомогу, Господи, — Ти спасі́ння моє!
  • מ

    The steps of a man are established by Jehovah, and he delighteth in his way:

  • ← (Псалмів 36) | (Псалмів 38) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025