Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 36) | (Псалмів 38) →

Переклад Огієнка

King James Bible

  • Псалом Давидів. На па́м'ятку.
  • Don't Fret Because of Evildoers

    {A Psalm of David.} א

    Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
  • Господи, не карай мене в гніві Своїм, і не завдава́й мені кари в Своїм пересе́рді,
  • For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
  • бо проши́ли мене Твої стріли, і рука Твоя тяжко спусти́лась на мене,
  • ב

    Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
  • Від гніву Твого нема ці́лого місця на тілі моїм, немає споко́ю в костя́х моїх через мій гріх,
  • Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.
  • бо провини мої переросли́ мою го́лову, як великий тяга́р, вони тяжчі над сили мої,
  • ג

    Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
  • смердять та гниють мої рани з глупо́ти моєї.
  • And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
  • Ско́рчений я, і над міру похи́лений, цілий день я тиняюсь сумни́й,
  • ד

    Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
  • бо нутро́ моє повне запа́лення, і в тілі моїм нема ці́лого місця.
  • ה

    Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
  • Обезси́лений я й перемучений тяжко, рида́ю від сто́гону серця свого.
  • For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
  • Господи, всі бажа́ння мої — перед Тобою, зідха́ння ж моє не сховалось від Тебе.
  • ו

    For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
  • Сильно тріпо́четься серце моє, опустила мене моя сила, навіть ясність оче́й моїх — і вона не зо мною.
  • But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
  • Дру́зі мої й мої при́ятелі поставали здаля́ від моєї біди, а ближні мої поставали опо́даль.
  • ז

    The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
  • Тене́та розставили ті, хто чатує на душу мою, а ті, хто бажає нещастя мені, говорять прокля́ття, і ввесь день вимишляють зрадли́ве!
  • The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
  • А я, мов глухий, вже не чую, і мов той німий, який уст своїх не відкриває.
  • ח

    The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
  • I я став, мов люди́на, що нічо́го не чує і в у́стах своїх оправда́ння не має,
  • Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
  • бо на Тебе наді́юся я, Господи, Ти відповіси́, Господи, Боже мій!
  • ט

    A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
  • Бо сказав я: „Нехай не поті́шаться з мене, нехай не несуться вони понад мене, коли послизне́ться нога моя!“
  • For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
  • Бо я до упадку готовий, і передо мною постійно недуга моя,
  • י

    The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
  • бо провину свою визнаю́, журюся гріхом своїм я!
  • They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
  • А мої вороги проживають, міцні́ють, і без причини помно́жилися мої не́други.
  • כ

    But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
  • Ті ж, хто відплачує злом за добро, обчо́рнюють мене, бо женусь за добром.
  • ל

    The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
  • Не покинь мене, Господи, Боже мій, не віддаляйся від мене,
  • For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
  • поспіши мені на допомогу, Господи, — Ти спасі́ння моє!
  • מ

    The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.

  • ← (Псалмів 36) | (Псалмів 38) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025